「~かと思えば」は韓国語で「-(ㄴ/은/는)가 하면」という。<意味>
相反する意味合いやさらに驚く事実:~かと思えば <語尾のつけ方> ①動詞・存在詞の語幹+는가 하면 ②形容詞・指定詞の語幹+ㄴ가 하면(パッチム無し)、+은가 하면(パッチあり) |
「~かと思えば」は韓国語で「-(ㄴ/은/는)가 하면」という。<意味>
相反する意味合いやさらに驚く事実:~かと思えば <語尾のつけ方> ①動詞・存在詞の語幹+는가 하면 ②形容詞・指定詞の語幹+ㄴ가 하면(パッチム無し)、+은가 하면(パッチあり) |
・ | 어떤 사람은 돈을 벌면 집을 사는가 하면 어떤 사람은 기부하기도 해요. |
ある人はお金を稼ぐと家を買うかと言えば、ある人は寄付したりもします。 | |
・ | 존경받을 만한 사람이 있는가 하면 그렇지 않은 사람도 있다. |
尊敬されるに値する人がいるかと思えば、そうでない人もいる。 | |
・ | 커다란 집이 있는가 하면 아주 초라한 집도 있습니다. |
大きな家があるかと思えば非常にみすぼらしい家もあります。 | |
・ | 저는 어느 쪽인가 하면 항상 채이는 쪽입니다. |
私はどちらかと言うと振られるほうです。 | |
・ | 책임을 지려는 사람이 있는가 하면 남을 탓하는 사람도 있다. |
責任を負おうとする人がいるかと思えば、他人をとがめる人もいる。 | |
・ | 아들 성격은 어느 쪽인가 하면 외향적인 편인 것 같아요. |
息子の性格はどちらかというと、外向的なほうだと思います。 | |
・ | 비즈니스의 본질이 무엇인가 하면 '가치의 교환'이다. |
ビジネスの本質とは何かといえば、「価値の交換」である。 | |
・ | 그녀는 피아노를 잘 치는가 하면 바이올린도 잘 켜요. |
彼女はピアノを上手に弾くかと思えば、バイオリンも上手に弾きます。 | |
・ | 우리가 하면 돼요. |
私たちがしたらいいです。 | |
・ | 어떤 사람은 살이 쪄서 고민이에요. 그런가 하면 말라서 고민인 사람도 있어요. |
ある人は太って悩んでいます。そうかと思えば痩せて悩んでいる人もいます。 |