【같다】の例文_32

<例文>
설명서는 영문으로 적혀 있기 때문에 읽는 데 시간이 걸릴 것 같다.
説明書は英文で書かれているので、読むのに時間がかかりそうだ。
열심히 공부해서 우리는 같은 대학에 들어가게 되었습니다.
懸命に勉強し、私達は同じ大学に入ることになりました。
등호는 두개의 수나 식이 같다는 것을 표시하는 기호이다.
等号は、二つの数や式が等しいことを示す記号である。
모든 변의 길이가 같은 사각형을 마름모라 한다.
全ての辺の長さが等しい四角形を菱形という。
4개의 내각이 모두 같은 마름모는 정사각형이다.
4つの内角が全て等しい菱形は正方形である。
마름모는 네 변의 길이가 모두 같은 사각형이다.
菱形は、4本の辺の長さが全て等しい四角形である。
캘리그래피는 글을 예쁘게 보이게 하기 위한 서도와 같은 것입니다.
カリグラフィーは、文字を美しく見せるための書道のようなものです。
같은 것을 반복하고 있으면 타성에 빠진다.
同じことを繰り返していると惰性に陥る。
꼭지점의 수는 변의 수와 같다.
頂点の数は辺の数と同じである。
이번과 같은 문제로 은퇴하는 것은 참으로 원통하다.
今回のような問題で引退するのは実に無念だ。
차의 수명은 관리하기 나름인 것 같다.
車の寿命は管理次第のようだ。
마름모는 4개의 변의 길이가 모두 같은 사각형이다.
菱形は、4本の辺の長さが全て等しい四角形である。
모든 변의 길이가 같고, 모든 내각의 크기가 같은 다각형을 정다각형이라고 한다.
全ての辺の長さが等しく、全ての内角の大きさが等しい多角形を正多角形という。
요즘 젊은이들은 외견만 중요시하는 것 같다.
最近の若者は外見ばかり重視するようだ。
경험을 많이 쌓다 보니 하고 싶은 것이 많아지는 것 같아요.
多くの経験を積んできたためか、やりたいことも多くなります。
똑같은 제품이 인터넷에서 더 저렴하게 판매되고 있어요.
同じ製品がインターネットでもっと安く販売されています。
가까운 작은 산이 울창해서 빨려들 것 같아요.
近くの小さな山が、鬱蒼としていて吸い込まれそうです。
살아온 날들이 한바탕 꿈 같다.
生きてきた日々は一場の夢のようだ。
가슴이 터질 것 같다.
胸が張り裂けるようだ。
그의 여동생은 너무 귀여워서 이를테면 살아있는 인형 같아.
彼の妹は可愛すぎていわば生きている人形のようだ。
이 드라마는 주옥같은 대사가 많아서 좋다.
このドラマは珠玉のセリフが多くて好きだ。
선배님, 이런 거지같은 회사에 말뚝 박을 생각이세요?
先輩、こんなひどい会社に骨をうずめるつもりですか?
반월판은 무릎 관절 속에서 충격을 흡수하는 쿠션같은 역할을 한다.
半月板は膝の関節の中で衝撃を吸収するクッションのような役割をする。
물독에 빠진 생쥐 같다.
水壷に溺れたネズミのようだ。
바람 앞의 등잔불 같다.
風の前の灯火のようだ。
개미허리같다.
腰がすごくほしい。
시간이 흐르는 것은 쏜살같다.
時間が経つのは非常に速い。
임금의 추상같은 명령이 떨어졌다.
王様の厳しい命令が下された。
시종일관이란 처음부터 끝까지 같은 방침으로 바뀌지 않는 것을 말한다.
終始一貫とは、最初から最後まで同じ方針で変わらないことをいう。
자산관리회사란, 부동산이나 주식 등과 같은 소유 자산을 관리하기 위해 설립하는 법인이다.
資産管理会社とは、不動産や株式などといった所有資産を管理するために設立する法人だ。
연이틀 같은 가게에서 물건을 샀습니다.
二日連続で同じ店で買い物をしました。
가운뎃점은 같은 종류의 단어를 나열할 때 사용한다.
中黒は、同種の単語を並列するときに用いる。
상대와 같은 의사 표시를 하다.
相手と同じ意思表示をする。
삼각형 각의 합은 전부 180도로 똑같다.
三角形の角の合計は全部で180度に等しい
비트코인과 같은 가상통화는 익명성이 높다고 합니다.
ビットコインのような仮想通貨は匿名性が高いと言われています。
주옥같은 많은 작품들을 아름답게 연주하다.
珠玉のような作品の数々を美しく奏でる。
이것은 조선 시대의 도자기인 것 같다.
これは朝鮮時代の陶磁器であろう。
밤하늘에 보이는 별은 태양과 같은 항성이 대부분입니다.
夜空に見える星は、太陽のような恒星がほとんどです。
같은 실패를 몇 번이고 반복하는 경우는 판단력 결여라고 생각할 수 있다.
同じような失敗を何度も繰り返す場合、判断力の欠如が考えられる。
사람이 지방이 많으면 심혈관 질환과 같은 성인병으로 목숨을 잃을 수도 있다.
人間が脂肪が多ければ、心血管疾患のような成人病で命を失うおそれもある。
취직 생각으로 머리가 터질 것 같다.
就職の考え事で頭が破裂しそうだ。
그는 정말 웃겨. 다시 말해 진짜 개그맨 같아.
彼は本当に面白い。もう一度言うとまじお笑い芸人みたい。
관행은 기업 등 단체에 있어서 가벼운 룰과 같은 의미를 가지고 있습니다.
慣行は企業などの団体における軽いルールといった意味合いがあります。
관행은 주로 단체가 같은 행위를 일상적으로 반복하는 것을 말합니다.
慣行は、主に団体が同じ行為を日常的に繰り返すことを言います。
오늘은 바쁠 것 같아서 어제 미리 신청서를 작성했다.
今日は忙しそうなので、昨日前もって申請書を作成した。
볏단만 쳐다봐도 배가 부를 것 같아요.
稲の束を見ているだけでも、おなかがいっぱいになりそうです。
이 셔츠는 세탁소에 맡기는 게 좋을 것 같아.
このシャツはクリーニングに出すのがいいようだね。
다음과 같은 행동은 엄격히금지 됩니다.
次のような行動は、厳しく禁止されます。
그녀와 나는 초등학교 시절 같은 반 짝꿍이었다.
彼女と私は小学校時代,同じクラスの隣の席の友達だった。
어느 순간부터 편견을 갖고 색안경을 쓰고 보는 경향이 생긴 것 같아요.
ある時から偏見を持って、色眼鏡で見る傾向が生まれたと思いますね。
[<] 31 32 33 
(32/33)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ