【게】の例文_195

<例文>
그녀의 비관주의는 그녀의 마음을 무겁 하는 것 같다.
彼女の悲観主義は彼女の心を重くしているようだ。
그녀의 비관적인 시각은 그녀의 마음을 어둡 하는 것 같다.
彼女の悲観的な見方は、彼女の心を暗くしているようだ。
그의 실패는 그를 비참하 만들었다.
彼の失敗は彼を惨めな気持ちにさせた。
불행하도 자동차에 기인한 비참한 사고가 매일처럼 일어나고 있습니다.
不幸な事に自動車に起因する悲惨な事故が、毎日の様に起きています。
그의 노년은 비참하 끝났다.
彼の老年は悲惨に終わった。
그 인물의 영향력은 헤아릴 수 없는 것이었고, 많은 사람들의 삶을 바꾸었습니다.
その人物の影響力は計り知れないもので、多くの人々の人生を変えました。
그 책의 영향력은 헤아릴 수 없는 것으로, 많은 사람들에 영향을 주었습니다.
その書物の影響力は計り知れないもので、多くの人々に影響を与えました。
그의 애정은 가족에 대해 헤아릴 수 없는 것이었어요.
彼の愛情は家族に対して計り知れないものでした。
그는 허심탄회하 자신의 잘못을 인정했어요.
彼は虚心坦懐に自分の過ちを認めました。
회사 선배의 충고를 허심탄회하 들었다.
会社の先輩の忠告を虚心坦懐に聞いた。
그 프로젝트는 일사불란하 스케줄대로 진행되고 있었어요.
そのプロジェクトは一糸乱れずにスケジュール通りに進んでいました。
그의 지시는 일사불란하 실행되었습니다.
彼の指示は一糸乱れずに実行されました。
그의 계획은 일사불란하 실행되었습니다.
彼の計画は一糸乱れずに実行されました。
그 팀은 일사불란하 목표를 달성했어요.
そのチームは一糸乱れずに目標を達成しました。
그들의 계획은 일사불란하 성공했어요.
彼らの計画は一糸乱れずに成功しました。
그 조직은 일사불란하 효율적으로 기능하고 있었어요.
その組織は一糸乱れずに効率的に機能していました。
그 군대는 일사불란하 행진했어요.
その軍隊は一糸乱れずに行進しました。
그의 계획은 일사불란하 진행되었습니다.
彼の計画は一糸乱れずに進行しました。
그 지역에서는 인지상정을 존중하고 지역의 조화를 중요하 여기고 있다.
その地域では、人情の常を尊重し、地域の調和を大切にしている。
그의 관대한 행위는 인지상정을 따른 것이어서 사람들에 감동을 주었다.
彼の寛大な行為は、人情の常に則ったものであり、人々に感動を与えた。
타인에 상처를 주는 행위는 궁극적으로 그 행위자 자신에 인과응보를 가져온다.
他人を傷つける行為は、最終的にはその行為者自身に因果応報をもたらす。
자신이 타인에 행한 일은 언젠가 자신에 돌아온다는 인과응보의 사고방식을 가지고 있다.
自分が他人に行ったことは、いつか自分に返ってくるという因果応報の考え方を持っている。
그 지시는 애매모호해서 우리는 어떻 행동해야 할지 모르겠어요.
その指示はあいまいで、私たちはどのように行動すればいいかわかりません。
그 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 정확하 파악하지 못했어요.
その説明はあいまいで、私たちは彼の意図を正確に把握できませんでした。
그의 의견은 애매모호해서 우리는 그의 입장을 정확하 이해하지 못했어요.
彼の意見はあいまいで、私たちは彼の立場を正確に理解できませんでした。
금융시장의 유동성은 수요와 공급의 균형에 크 영향을 받습니다.
金融市場の流動性は、需要と供給のバランスに大きく影響されます。
그 회사는 기사회생을 위해 인원 감축을 피할 수 없 되었다.
その会社は、起死回生のために人員削減を余儀なくされた。
이번 프로젝트는 경영진에 기사회생의 기회입니다.
今回のプロジェクトは、経営陣にとって起死回生のチャンスです。
미래에 대한 불확실성이 사람들을 전전긍긍하 하고 있었다.
未来についての不確実性が人々を戦々恐々とさせていた。
사장에 언제 혼날지 전전긍긍하고 있다.
社長にいつしかられるかと戦々恐々とする。
경력 선택에 있어 자신의 흥미와 열정을 추구하는 것이 중요합니다.
キャリアの選択において、自分の興味や情熱を追求することが重要です。
자신의 실수에 대해서는 솔직하 반성하고 정정할 용기를 갖는다.
自分の間違いに対しては率直に反省し、訂正する勇気を持つ。
실패를 두려워하지 않고 자신의 행동을 솔직하 반성한다.
失敗を恐れず、自分の行動を率直に反省する。
자신의 행동이 어떻 다른 사람에 영향을 주는지 항상 반성한다.
自分の行動がどのように他人に影響を与えるかを常に反省する。
실패에서 배우고 그것을 반성하며 성장하는 것이 중요하다.
失敗から学び、それを反省して成長することが大切だ。
어머니는 나를 꾸짖어 반성하 했다.
母は私を叱って反省させた。
반성하는 것은 나쁜 것이 아닙니다.
反省することは悪いことではありません。
반성하다.
深く反省する。
그는 자신의 잘못을 남의 탓으로 돌리는 것이 습관화되어 있다.
彼は自分の不注意を他人のせいにして許しを求めた。
남을 탓할 것이 아니라 자신의 책임을 인정해야 한다.
他人をせいにするのではなく、自分の責任を認めるべきだ。
자신의 행동에 책임을 지는 것이 중요하며 남을 탓하는 것은 피해야 한다.
自分の行動に責任を持つことが大切であり、他人をせいにするのは避けるべきだ。
이렇 된 건 다 그녀 탓이에요.
こうなったのは全部彼女のせいです。
그 모든 내가 부족한 탓이라 여겼다.
その全てのことが私が至らないせいだと考えました。
모든 니 탓이다.
すべてお前のせいだ。
그녀는 나에 상냥한 말로 훈계했어요.
彼女は私に優しい言葉で戒めました。
그의 말은 우리를 훈계하는 것이었어요.
彼の言葉は私たちを戒めるものでした。
교사는 학생에 도덕을 훈계한다.
教師は生徒に道徳を戒める。
스승은 제자들에 품행을 훈계한다.
師匠は弟子たちに品行を戒める。
상사는 부하를 엄하 꾸짖었다.
上司は部下を厳しく叱った。
어머니는 자식에 늘 엄해요.
母は子供に厳しいです。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>]
(195/363)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ