![]() |
・ | 이 계획을 재검토해야 합니다. |
この計画を見直す必要があります。 | |
・ | 향후 계획을 검토해야 합니다. |
今後の計画を検討する必要があります。 | |
・ | 막대한 시설관리 및 운영비용 때문에 계획을 모두 백지화했다. |
莫大な施設管理や運営費用のために計画を全て白紙化した。 | |
・ | 이 계획은 기정사실로 간주됩니다. |
この計画は既成事実とみなされます。 | |
・ | 세계 지도를 참고해서 여행 계획을 세웠어요. |
世界地図を参考にして、旅行の計画を立てました。 | |
・ | 포스트잇을 사용하여 계획을 세울 때 아이디어를 정리했습니다. |
ポストイットを使って、計画を立てる際にアイデアを整理しました。 | |
・ | 피임을 함으로써 계획적인 가족 계획이 가능합니다. |
避妊することで、計画的な家族計画が可能です。 | |
・ | 육아하기 위해서는 계획적으로 시간을 사용하는 것이 도움이 됩니다. |
育児するためには、計画的に時間を使うことが役立ちます。 | |
・ | 육아 휴직을 이용하여 육아 준비와 계획을 진행할 수 있습니다. |
育児休暇を利用して、育児の準備や計画を進めることができます。 | |
・ | 기획자가 장기적인 전략 계획을 세우고 있습니다. |
プランナーが長期的な戦略計画を立てています。 | |
・ | 기획자가 업무 효율화를 위한 계획을 세우고 있습니다. |
プランナーが業務の効率化に向けた計画を立てています。 | |
・ | 기획자가 캠페인 계획을 세우고 있습니다. |
プランナーがキャンペーンの計画を立てています。 | |
・ | 기획자가 새로운 프로젝트 계획을 세우고 있습니다. |
プランナーが新しいプロジェクトの計画を立てています。 | |
・ | 자폐아의 특성에 맞는 학습 계획을 세웁니다. |
自閉児の特性に合わせた学習プランを立てます。 | |
・ | 감자에 관한 상세한 계획을 보내드리겠습니다. |
減資に関する詳細な計画をお送りいたします。 | |
・ | 현재 계획에는 몇 가지 문제점이 발견되었습니다. |
現在の計画にはいくつかの問題点が見つかりました。 | |
・ | 이 계획에는 매력적인 요소가 많은 한편, 리스크도 존재합니다. |
この計画には魅力的な要素が多い一方、リスクも存在します。 | |
・ | 아내와 상의해서 이벤트를 계획하고 있어요. |
カミサンと相談して、イベントを計画しています。 | |
・ | 대가족이 한자리에 모이는 이벤트를 계획하고 있습니다. |
大家族が一堂に会するイベントを計画しています。 | |
・ | 계획을 궤도 수정하다. |
計画を軌道修正する。 | |
・ | 숙박료는 숙박 계획에 따라 달라질 수 있습니다. |
宿泊料は宿泊プランにより異なる場合があります。 | |
・ | 부지 위에 새 건물을 지을 계획이에요. |
敷地の上に新しい建物を建てる計画です。 | |
・ | 부지 내에 새로운 주차장을 마련할 계획입니다. |
敷地内に新しい駐車場を設ける計画です。 | |
・ | 부지 이용 계획을 재검토했습니다. |
敷地の利用計画を見直しました。 | |
・ | 시세 차익을 고려한 투자 계획을 세웠습니다. |
転売差益を考慮した投資計画を立てました。 | |
・ | 건설 계획을 확인했습니다. |
建設計画を確認しました。 | |
・ | 여행을 가려고 했는데 급한 일이 생겨서 계획을 취소했다. |
旅行に行こうとしていたら急用でがきて計画を取り消した。 | |
・ | 그 계획에 구체 방안이 빠졌다. |
その計画には具体案がない。 | |
・ | 당초 계획을 변경할 필요가 있을지도 모릅니다. |
当初の計画を変更する必要があるかもしれません。 | |
・ | 당초 계획에 따라 프로젝트를 진행하고 있어요. |
当初の計画に従って、プロジェクトを進めています。 | |
・ | 공언한 내용을 달성하기 위한 계획을 세우고 있습니다. |
公言した内容を達成するための計画を立てています。 | |
・ | 계획대로 무사히 결행했습니다. |
計画通り、無事に決行いたしました。 | |
・ | 예정대로 계획을 결행하겠습니다. |
予定通り、計画を決行させていただきます。 | |
・ | 상사의 승낙을 얻어 계획을 결행하겠습니다. |
上司の了承を得て、計画を決行いたします。 | |
・ | 계획대로 내일 결행할 예정입니다. |
計画通り、明日決行する予定です。 | |
・ | 차례차례 계획이 진행되고 있습니다. |
次々と計画が進んでおります。 | |
・ | 이 계획에 직면한 어려움을 극복할 방법을 생각해봅시다. |
この計画に直面する困難を乗り越える方法を考えましょう。 | |
・ | 문화제에서 유명한 아티스트를 초빙할 계획입니다. |
文化祭で有名なアーティストを招聘する計画です。 | |
・ | 전시회에 업계 리더를 초빙할 계획입니다. |
技術展示会で業界のエキスパートを招聘する予定です。 | |
・ | 교육 세미나에 경험 많은 강사를 초빙할 계획입니다. |
教育セミナーに経験豊富な講師を招聘する計画です。 | |
・ | 해외 학자를 세미나에 초빙할 계획입니다. |
海外の学者をセミナーに招聘する計画です。 | |
・ | 연수 세미나에 업계의 선두주자를 초빙할 계획입니다. |
研修セミナーに業界のトップランナーを招聘する計画です。 | |
・ | 올해 심포지엄에서 저명한 연구자를 초빙할 계획입니다. |
今年のシンポジウムで、著名な研究者を招聘する計画です。 | |
・ | 양력 새해 첫날에 특별한 이벤트를 계획하고 있습니다. |
新暦の元日に特別なイベントを計画しています。 | |
・ | 약혼자와 미래에 대한 계획을 차분히 논의하고 있습니다. |
婚約者と将来についての計画を、じっくり話し合っています。 | |
・ | 약혼자와 함께 여행 갈 계획을 세우고 있어요. |
婚約者と一緒に旅行に行く計画を立てています。 | |
・ | 피앙세와 상의하면서 결혼식 계획을 세우고 있어요. |
フィアンセと相談しながら、結婚式のプランを立てています。 | |
・ | 사촌과 함께 여행 계획을 세우고 있어요. |
いとこと一緒に旅行の計画を立てています。 | |
・ | 배우자와의 결혼 기념일에는 특별한 저녁 식사를 계획하고 있습니다. |
連れ合いとの結婚記念日には特別なディナーを計画しています。 | |
・ | 친동생이 가족을 위해 특별한 계획을 세워줬어요. |
実の妹が家族のために特別な計画を立ててくれました。 |