・ | 그녀는 미인인 친구를 늘 질투하고 있다. |
彼女は美人の友達をいつも嫉妬している。 | |
・ | 그녀는 공포에 사로잡혀 어둠 속을 질주했다. |
彼女は恐怖に駆り立てられて、暗闇の中を疾走した。 | |
・ | 그녀는 어둠을 싫어해서 항상 손전등을 들고 다닌다. |
彼女は暗闇が苦手で、いつも懐中電灯を持ち歩いている。 | |
・ | 그는 그녀와의 미래를 진지하게 생각하고 동거를 제안했다. |
彼は彼女との将来を真剣に考え、同棲を提案した。 | |
・ | 그녀는 남동생이 스포츠 대회에 참가하기 위해 동행하는 것에 흥분해 있었다. |
彼女は弟がスポーツ大会に参加するために同行することに興奮していた。 | |
・ | 그녀는 업무 관련 회의에 동행하게 되었다. |
彼女は仕事の関連会議に同行することになった。 | |
・ | 나는 그녀가 병원에 갈 때 항상 동행한다. |
私は彼女が病院に行くときにいつも同行する。 | |
・ | 그녀는 남편의 불륜 사실을 알고 충격을 받았다. |
彼女は夫の不倫の事実を知り、ショックを受けた。 | |
・ | 그녀는 나 몰래 말없이 사라졌어요. |
彼女は私に黙ってひっそりいなくなりました。 | |
・ | 그녀는 뷔페의 달콤한 디저트를 아주 좋아합니다. |
彼女はバイキングの甘いデザートが大好きです。 | |
・ | 요즘 그녀는 스트레스 때문에 식욕이 없는 것 같아요. |
最近、彼女はストレスのせいで食欲がないようです。 | |
・ | 그녀는 대학원에서 박사 논문을 집필하고 있습니다. |
彼女は大学院で博士論文を執筆しています。 | |
・ | 그녀는 대학에서 심리학을 전공하고 있습니다. |
彼女は大学で心理学を専攻しています。 | |
・ | 그녀는 하버드 대학에서 배우는 것에 자부심을 가지고 있습니다. |
彼女はハーバード大学で学ぶことに誇りを持っています。 | |
・ | 인턴십이 그녀의 경력에 큰 영향을 미쳤다. |
インターンシップが彼女のキャリアに大きな影響を与えた。 | |
・ | 그녀는 자유를 찾아 국외로 망명하기로 결심했습니다. |
彼女は自由を求めて国外へ亡命することを決意しました。 | |
・ | 그녀는 정치적인 압력에서 벗어나기 위해 망명을 신청했습니다. |
彼女は政治的な圧力から逃れるために亡命を申請しました。 | |
・ | 그녀는 직장을 구하기 위해 5개 회사에 지원했다. |
彼女は職を求めて5社に応募した。 | |
・ | 그녀는 미술을 공부하기 위해 파리로 갔다. |
彼女は美術を勉強するためにパリへ行った。 | |
・ | 그녀는 유리 파편에 찔려 상처를 입었고 긴급 치료가 필요했습니다. |
彼女はガラスの破片で刺し傷を負い、緊急治療が必要でした。 | |
・ | 그녀는 바에서 칵테일을 마셨어요. |
彼女はバーでカクテルを飲みました。 | |
・ | 그녀의 양심적인 행동은 그녀를 존경받는 인물로 만들고 있다. |
彼女の良心的な行動は彼女を尊敬される人物にしている。 | |
・ | 그녀는 항상 양심적인 결정을 내리려고 노력한다. |
彼女は常に良心的な決断をするよう努めている。 | |
・ | 그녀는 술집에서 아르바이트를 하고 있어요. |
彼女は居酒屋でアルバイトをしています。 | |
・ | 시간이 지남에 따라 그녀의 기억은 서서히 소실되어 갔다. |
時間の経過とともに、彼女の記憶は徐々に消失されていった。 | |
・ | 그녀는 더운 날에 아이스크림이 들어간 밀크셰이크를 즐기는 것을 좋아합니다. |
彼女は暑い日にアイスクリーム入りのミルクシェイクを楽しむのが好きです。 | |
・ | 그녀는 요리 솜씨를 보여주기 위해 오므라이스를 만들어 보았습니다. |
彼女は料理の腕前を見せるために、オムライスを作ってみました。 | |
・ | 그녀는 스트레스를 느끼면 사치스러운 쇼핑을 하는 것이 버릇이 되어 버렸다. |
彼女はストレスを感じると、贅沢なショッピングをすることが癖になってしまった。 | |
・ | 그녀는 생일에 자신에 대한 보상으로 사치스러운 저녁 식사를 즐겼다. |
彼女は誕生日に自分へのご褒美として、贅沢なディナーを楽しんだ。 | |
・ | 그녀의 부유한 가족은 개인 제트기를 소유하고 있습니다. |
彼女の裕福な家族は、プライベートジェットを所有しています。 | |
・ | 그녀는 유복한 가정에서 자랐다. |
彼女は裕福な家庭で育った。 | |
・ | 그녀는 어려운 프로젝트에 악전고투하면서도 성공으로 이끌었습니다. |
彼女は困難なプロジェクトに悪戦苦闘しながらも、成功に導きました。 | |
・ | 인생에서 악전고투하고 있을 때 내 앞에 그녀가 갑자기 나타났다. |
人生のなかで悪戦苦闘している時、私の前に急に彼女が現れた。 | |
・ | 대학을 졸업한 후, 그녀는 화이트 컬러로 일하기 시작했습니다. |
大学を卒業後、彼女はホワイトカラーで働き始めました。 | |
・ | 그녀는 프로그래머로서 고도의 코딩 스킬을 가지고 있습니다. |
彼女はプログラマーとして、高度なコーディングスキルを持っています。 | |
・ | 그녀에 대해서는 대충 들었어요. |
彼女についておおむね聞きました。 | |
・ | 그녀의 소지품이 궁상맞은 느낌을 주지만 사실 그녀는 절약을 잘해요. |
彼女の持ち物が貧乏くさい印象を与えるが、実は彼女は節約上手です。 | |
・ | 그녀의 말투가 궁상맞다고 느껴질 때가 있어요. |
彼女の言葉遣いが貧乏くさいと感じられることがあります。 | |
・ | 그녀의 집안은 순혈 왕족으로부터 이어져 오고 있으며 역사적인 명가이다. |
彼女の家系は純血の王族から続いており、歴史的な名家だ。 | |
・ | 그녀의 제안에 대한 의견은 반반이고 논란이 계속되고 있다. |
彼女の提案に対する意見は半々で、議論が続いている。 | |
・ | 그의 말에 놀라 그녀의 얼굴이 한순간에 불그스름해졌다. |
彼の言葉に驚いて、彼女の顔が一瞬で少し赤くなった。 | |
・ | 그녀의 얼굴이 쑥스러워져서 불그스름해졌다. |
彼女の顔が照れて、少し赤くなった。 | |
・ | 한 번만이라도 그녀를 다시 만날 수 있다면 다시 여한이 없을 텐데… |
一度だけでも彼女に再会できたら、思い残すことはないのに... | |
・ | 두 달 만에 그녀를 만났다. |
2ヵ月ぶりに彼女に会った。 | |
・ | 그녀는 나에게 초콜릿을 주었다. |
彼女は私にチョコレートをくれた。 | |
・ | 그녀와 사귀고 있어요. |
彼女と付き合ってます。 | |
・ | 그녀를 처음 만난 날 사랑에 빠졌습니다. |
彼女に初めて会った日、恋に落ちました。 | |
・ | 머지않아 그녀를 잊게 될 거야. |
そのうちに彼女のことは忘れるよ。 | |
・ | 그녀하고는 한두 마디 인사말을 나눴어요. |
彼女とは一言二言挨拶の言葉を交わしました。 | |
・ | 그녀랑 결혼하느니 차라리 평생 혼자 사는편이 낫겠다. |
彼女と結婚するくらいならいっそ一生独身でいるほうがましよ。 |