![]() |
・ | 그녀의 목소리에서 실망감이 배어 있었다. |
彼女の声から失望感が滲み出ていた。 | |
・ | 그녀는 명문의 후손으로서 자랑스러워합니다. |
彼女は名門の子孫として誇りに思っています。 | |
・ | 그녀는 명문가 가문에서 태어나 높은 교육을 받았습니다. |
彼女は名家の家門に生まれ、高い教育を受けました。 | |
・ | 그녀의 가문은 사회적 지위를 유지하고 있어요. |
彼女の家門は社会的地位を維持しています。 | |
・ | 그녀의 가문은 위대한 명가입니다. |
彼女の家門は偉大な名家です。 | |
・ | 그녀는 소정의 장소에서 기다리고 있어요. |
彼女は所定の場所で待っています。 | |
・ | 그녀는 소정의 스케줄에 따라 일을 해냅니다. |
彼女は所定のスケジュールに従って仕事をこなします。 | |
・ | 그녀는 혀가 꼬여서 몇 번이나 말을 반복했다. |
彼女は舌がもつれてしまい、何度も言葉を繰り返した。 | |
・ | 그녀의 지혜가 우리에게 도움이 될 것입니다. |
彼女の知恵が私たちの手助けになるでしょう。 | |
・ | 학문과 경험은 그녀의 지혜를 깊게 했다. |
学問と経験は彼女の知恵を深めた。 | |
・ | 그녀는 자신의 취미에 많은 시간을 보내고 있다. |
彼女は自分の趣味に多くの時間を費やしている。 | |
・ | 그는 그녀에게 많은 애정을 쏟고 있다. |
彼は彼女に多くの愛情を費やしている。 | |
・ | 그녀는 동생들에게 강한 애정을 가지고 있다. |
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
・ | 그녀는 아름다운 정원에 많은 노력을 들이고 있다. |
彼女は美しい庭に多くの労力を費やしている。 | |
・ | 그녀의 성실함은 주위 사람들에게 영향을 준다. |
彼女の誠実さは周囲の人々に影響を与える。 | |
・ | 그녀의 성실함은 누구나 인정하는 바다. |
彼女の誠実さは誰もが認めるところだ。 | |
・ | 그녀의 눈은 거짓 없는 진실을 말하고 있다. |
彼女の目は偽りのない真実を語っている。 | |
・ | 그녀는 거짓 없는 감정을 표현했다. |
彼女は偽りのない感情を表現した。 | |
・ | 그녀의 태도에는 거짓이 있어 보인다. |
彼女の態度には偽りがあるように見える。 | |
・ | 그녀의 웃는 얼굴에는 거짓이 없다. |
彼女の笑顔には偽りがない。 | |
・ | 그의 등 뒤에서 풍기는 살기에 그녀는 몸을 떨었다. |
彼の背後から漂う殺気に、彼女は震えた。 | |
・ | 그녀의 태도는 차가운 살기에 싸여 있다. |
彼女の態度は冷たい殺気に包まれている。 | |
・ | 그녀의 목소리에는 살기가 담겨 있다. |
彼女の声には殺気が込められている。 | |
・ | 그녀의 눈동자에는 얼어붙을 듯한 살기가 깃들어 있었다. |
彼女の瞳には凍りつくような殺気が宿っていた。 | |
・ | 그녀의 미소 뒤에는 살기가 숨어 있다. |
彼女の笑顔の裏には殺気が隠れている。 | |
・ | 그녀는 삽으로 밭을 만들었어요. |
スコップを使って土を耕しました。 | |
・ | 그의 말은 그녀의 마음을 망가뜨렸어요. |
彼の言葉は彼女の心を壊しました。 | |
・ | 그녀는 그의 권유를 물리쳤어요. |
彼女は彼の誘いを退けました。 | |
・ | 그녀는 모든 장애물을 물리칠 것입니다. |
彼女はすべての障害物を打ち破るでしょう。 | |
・ | 그녀는 최강의 상대를 물리치기 위해 자신의 기술을 연마해 왔다. |
彼女は最強の相手を打ち負かすために自分の技術を磨いてきた。 | |
・ | 그녀는 자신의 불안을 극복하고 거인을 물리쳤다. |
彼は難しい戦いの末に敵を打ち負かした。 | |
・ | 그녀의 결의는 모든 장애물을 격파할 것입니다. |
彼女の決意はすべての障害を打ち破るでしょう。 | |
・ | 그녀는 의료 분야를 혁신했습니다. |
彼女は医療の分野を革新しました。 | |
・ | 그녀는 항상 그녀의 업계를 혁신하려고 합니다. |
彼女は常に彼女の業界を革新しようとしています。 | |
・ | 그녀의 목표는 교육 시스템을 혁신하는 것입니다. |
彼女の目標は教育システムを革新することです。 | |
・ | 그녀는 정평이 난 소설가입니다. |
彼女は定評のある小説家です。 | |
・ | 그녀의 최신 앨범은 음악 팬들 사이에서 큰 호평을 받고 있습니다. |
彼女の最新のアルバムは音楽ファンの間で大いに好評を博しています。 | |
・ | 그녀의 새 서적은 내용이 부실해서 악평을 받고 있어요. |
彼女の新しい書籍は内容の薄さで悪評を受けています。 | |
・ | 그녀는 최신 영화에 대한 논평을 쓰고 있습니다. |
彼女は最新の映画についての論評を書いています。 | |
・ | 그녀의 서평은 책의 메시지에 대해 깊이 생각하게 합니다. |
彼女の書評は、本のメッセージについて深く考えさせられます。 | |
・ | 그녀는 새 책의 서평을 쓰는 것에 흥분해 있었어요. |
彼女は新しい本の書評を書くことに興奮していました。 | |
・ | 그녀의 발언은 사회학자에 의해 인용되었습니다. |
彼女の発言は、社会学者によって引用されました。 | |
・ | 그녀의 논문은 많은 저널에서 인용되고 있습니다. |
彼女の論文は、多くのジャーナルで引用されています。 | |
・ | 그녀는 인터뷰에서 그의 말을 인용했습니다. |
彼女はインタビューの中で彼の言葉を引用しました。 | |
・ | 그녀는 강연 중에 중요한 연구 결과를 인용했습니다. |
彼女は講演中に重要な研究結果を引用しました。 | |
・ | 그녀는 자신의 책임을 인지하고 그 책임을 다하고 있습니다. |
彼女は自分の責任を認知し、その責任を果たしています。 | |
・ | 그녀는 자신의 역할을 인지하고 그에 따라 행동합니다. |
彼女は自分の役割を認知し、それに従って行動します。 | |
・ | 그녀는 상황의 심각성을 바로 인식했다. |
彼女は状況の深刻さをすぐに認識した。 | |
・ | 그녀는 자신의 재능을 아직 인식하지 못하고 있다. |
彼女は自分の才能をまだ認識していない。 | |
・ | 그녀는 자신의 한계를 인식하고 있지만 그것을 극복하려고 노력하고 있다. |
彼女は自分の限界を認識しているが、それを乗り越えようと努力している。 |