![]() |
・ | 그 나이면 부모하고 데면데면하지 않니? |
あの年頃は親とはよそよそしくなるんじゃないの? | |
・ | 살다 살다 이 나이가 되어 처음으로 이런 생각을 하게 되었다. |
長く生きてきて、この年齢になって初めてこういう考え方ができるようになった。 | |
・ | 나이를 먹으면 머리가 벗겨지기 쉬워진다. |
年齢を重ねると、髪がはげやすくなる。 | |
・ | 나이가 들면서 배가 남산만해졌어요. |
最近、腹が出ているせいで、シャツがきつく感じます。 | |
・ | 나이를 먹으면 기억력이 떨어지는 걸 느껴요. 나이는 못 속여요. |
年を取ると、記憶力の衰えが感じられる。年は争えないです。 | |
・ | 마음은 젊지만 나이는 못 속여. |
気持ちは若いけれど、年は争えない。 | |
・ | 아무리 젊어 보여도 나이는 못 속여. |
いくら若者に見えても、年は争えない。 | |
・ | 나이는 못 속이니까 무리하지 말고 쉬는 게 좋겠어요. |
年は争えないから、無理せず休んだ方がいいですよ。 | |
・ | 나이가 들면 체력 저하가 느껴져요. 나이는 못 속여요. |
年齢を重ねると、体力の衰えが感じられる。年は争えないです。 | |
・ | 나이는 못 속이니까 무리하지 않도록 하자. |
年は争えないので、無理をしないようにしよう。 | |
・ | 아무리 젊어 보여도 나이는 못 속여요. |
どんなに若く見えても、年は争えないです。 | |
・ | 나이가 들면서 가족 모임에 발길이 뜸해질 때가 있어요. |
年を取ると、家族の集まりに足が遠のくことがある。 | |
・ | 그는 나이가 많은 사람에게도 건방을 떨어, 아무도 그를 좋아하지 않아. |
彼は年上の人に対しても生意気な態度をとって、誰も彼を好まない。 | |
・ | 나이가 적다고 무시하면 안 돼, 찬물도 위아래가 있는 법이야. |
年齢が若いからといって無視してはいけない、冷たい水にも上下があるんだよ。 | |
・ | 사나이에게는 여자를 보호하는 힘과 부드러움도 필요하다. |
男らしい男には、女性を守る力強さと優しさも必要だ。 | |
・ | 사나이로서 가족을 지키는 책임을 소중히 여기고 있다. |
男らしい男として、家族を守る責任を大切にしている。 | |
・ | 그는 사나이로, 어떤 어려움에도 맞서 싸울 용기를 가지고 있다. |
彼は男らしい男で、どんな困難にも立ち向かう勇気を持っている。 | |
・ | 사나이 대 사나이로 약속해 주세요. |
男対男として約束してほしいです。 | |
・ | 나이가 들면 어쩔 수 없이 얼굴에 주름이 생기게 된다. |
年齢を重ねると、どうしても顔にしわができてしまう。 | |
・ | 그의 아버지는 젊은 나이에 세상을 떴다. |
彼の父親は若くして世を去った。 | |
・ | 젊은 나이에 성공해서 교만해졌다. |
若くして成功し、傲ってしまった。 | |
・ | 그는 이제 장가를 가야 할 나이가 됐다. |
彼はもう結婚する年齢になった。 | |
・ | 어느덧 아들이 장가를 갈 나이가 되었어요. |
いつの間にか息子は結婚をする年になりました。 | |
・ | 나이에 상관없이 모두가 열심히 밥벌이를 한다. |
年齢に関係なく、みんなが一生懸命に生計を立てている。 | |
・ | 어른이 되었으니, 더 나이값을 하며 행동해야 한다. |
年齢相応の振る舞いをしていないので、注意する必要がある。 | |
・ | 어른으로서, 제대로 나이값을 해야 한다. |
大人として、ちゃんと年齢に相応しい態度を取らないといけない。 | |
・ | 그녀는 나이값을 한다. |
彼女は年齢にふさわしい振る舞いをしている。 | |
・ | 나이값 좀 해라. |
歳相応に振舞いなさい。 | |
・ | 서른 갓 넘은 나이에 직업도 학벌도 변변친 않았다. |
30歳を超えたばかりの歳で仕事も学歴も地味だった。 | |
・ | 나이가 들면 귀가 어두워지는 것은 어쩔 수 없는 일이다. |
年齢を重ねると耳が遠くなるのは仕方がないことだ。 | |
・ | 할머니는 나이가 드셔서 귀가 어두어지셨다. |
おばあちゃんは年をとって耳が遠くなった。 | |
・ | 총검 훈련은 병사에게 기본적인 기술 중 하나이다. |
銃剣訓練は兵士にとって基本的なスキルの一つだ。 | |
・ | 어머니는 나이를 먹고 병들었다. |
母は年を取って病気になった。 | |
・ | 어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다. |
幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがとても哀れだ。 | |
・ | 영토를 지키는 것은 국가의 가장 중요한 책임 중 하나이다. |
領土を守ることは国家の最も重要な責任の一つだ。 | |
・ | 귀소 본능은 야생 동물에게 매우 중요한 생존 본능 중 하나이다. |
帰巣本能は、野生動物にとって非常に重要な生存本能の一つだ。 | |
・ | 음식을 찾는 행동도 생존 본능의 하나이다. |
食べ物を求める行動も生存本能の一つである。 | |
・ | 나무결이 나이테를 따라 아름답게 배열되어 있다. |
木目が年輪に沿って美しく並んでいる。 | |
・ | 나이가 들면 아침잠이 없어집니다. |
歳を取ると、朝の眠気が無くなります。 | |
・ | 나이를 먹을수록 아침잠이 없어져요. |
年を取るほど朝早く起きますね。 | |
・ | 친인척들 중에서 가장 나이가 많은 사람은 할아버지예요. |
親類縁者の中で、最も年上なのはおじいさんです。 | |
・ | 친언니는 나보다 나이가 많지만, 항상 진심으로 도와줘요. |
実の姉は私よりも年上ですが、いつも親身になって助けてくれます。 | |
・ | 친언니는 나이에 비해 젊어 보여요. |
実の姉は年齢よりも若く見えます。 | |
・ | 친언니와는 나이가 차이가 납니다. |
実の姉とは年が離れています。 | |
・ | 그녀는 자신의 나이를 사칭했지만, 금방 들통났다. |
彼女は自分の年齢を詐称していたが、すぐにバレてしまった。 | |
・ | 그는 나이를 사칭했습니다. |
彼は年齢を詐称しました。 | |
・ | 패밀리 중에서 가장 나이가 많은 사람은 할아버지입니다. |
ファミリーの中で一番年上の人はおじいさんです。 | |
・ | 소꿉친구와의 관계는 나이를 먹어도 변하지 않는다. |
幼なじみとの関係は、年齢を重ねても変わらない。 | |
・ | 나이가 들면 인지력이 저하될 수 있습니다. |
高齢になると、認知力が低下することがあります。 | |
・ | 나이에 관계없이 늦깎이지만 꿈을 쫓아갑시다. |
年齢に関係なく遅咲きでも夢を追い続けましょう。 |