![]() |
・ | 그는 범죄의 세계에 발을 들여놓았다. |
彼は犯罪の世界に足を踏み入れた。 | |
・ | 처음으로 그 분야에 발을 들여놓았다. |
初めてその分野に足を踏み入れた。 | |
・ | 아이가 우는 바람에 정신이 없어서 가방을 버스에 놓고 내렸어요. |
子供が泣くせいでうっかりして、かばんをバスに置いて下りました。 | |
・ | 꽁초 타지 말라고 재떨이에 물을 조금 부어놓았다. |
吸い殻が燃えないように灰皿に水を少しかけておいた。 | |
・ | 신박한 신작 게임을 내놓다. |
斬新な新作ゲームを出す。 | |
・ | 치마를 헝겊으로 덕지덕지 기워 놓았다. |
スカートを布でべたべた継ぎはぎした。 | |
・ | 그는 돈을 내놓으라며 겁박했다. |
彼は金を出せと脅迫した。 | |
・ | 경쟁심은 선수 성장에 절대로 빼놓을 수 없습니다. |
競争心は、選手の成長には絶対に欠かせません。 | |
・ | 여행 가기 전에 옷을 다림질해 놓았어요. |
旅行に行く前に服にアイロンをかけておきました。 | |
・ | 막역한 친구에게 모든 비밀을 털어놓았다. |
親しい友達にすべての秘密を打ち明けた。 | |
・ | 씽크대에 식기건조대를 놓았다. |
シンク台に食器乾燥機を置いた。 | |
・ | 휴대폰 받침대를 책상 위에 놓았다. |
スマホのスタンドを机の上に置いた。 | |
・ | 책을 올려놓을 받침대를 샀다. |
本を置く台を買った。 | |
・ | 그는 백의종군하여 명예를 내려놓았다. |
彼は白衣従軍して名誉を捨てた。 | |
・ | 감독은 선수들을 적재적소에 놓아 팀의 전력을 최대한 발휘할 수 있도록 했다. |
監督は選手を適材適所に配置してチーム力を上げた。 | |
・ | 파지를 모아서 재활용에 내놓았다. |
破紙を集めてリサイクルに出す。 | |
・ | 숟갈을 테이블에 놓아 주세요. |
スプーンをテーブルに置いてください。 | |
・ | 그의 루킹 삼진이 경기를 바꿔 놓았습니다。 |
彼の見逃し三振が試合の流れを変えました。 | |
・ | 갑자기 필요할 수 있으니 항상 쟁여놓아야 해요. |
急に必要になることがあるので、常に備えておくべきです。 | |
・ | 장기 보관 가능한 식재료를 쟁여놓아서 당분간 걱정 없어요. |
長期保存できる食材を買い置きして、しばらく安心です。 | |
・ | 재난에 대비해 식료품을 쟁여놓았어요. |
災害に備えて食料を買い置きしておきました。 | |
・ | 이 책은 많은 유명한 우화를 모아 놓았다. |
この本は多くの有名な寓話を集めている。 | |
・ | 가족 사정으로 가게를 내놓았어요. |
家族の事情で店を売りに出しました。 | |
・ | 동절기를 대비해 난방 시설 점검을 해 놓았다. |
冬季に備えて暖房設備のチェックをしておいた。 | |
・ | 밤새 쥐덫을 놓았는데 아침에 보니 쥐가 잡혔다. |
夜中にねずみ取りを仕掛けたが、朝になってみるとネズミが捕まっていた。 | |
・ | 쥐덫을 놓다. |
ねずみ取りを仕掛ける。 | |
・ | 이 노래는 내 넋을 빼놓을 정도로 아름답다. |
この歌は私の魂を奪うほど美しい。 | |
・ | 버릴 텔레비전을 대형 폐기물로 내놓았어요. |
廃棄するテレビを粗大ごみとして出しました。 | |
・ | 대형 폐기물을 내놓을 때는 사전에 신청해야 해요. |
粗大ごみを出すときは事前に申し込む必要があります。 | |
・ | 침실에 귀여운 탁상시계를 놓았어요. |
寝室にかわいい置き時計を置きました。 | |
・ | 책상 위에 탁상시계를 놓았어요. |
机の上に置き時計を置きました。 | |
・ | 갑티슈가 곧 없어질 것 같으니, 보충해 놓을게요. |
ボックスティッシュがもうすぐ無くなりそうなので、補充しておきます。 | |
・ | 거실에 갑티슈를 놓아두었어요. |
リビングにボックスティッシュを置いておきました。 | |
・ | 갑티슈를 책상 위에 놓아 주세요. |
ボックスティッシュを机の上に置いておいてください。 | |
・ | 그릇장에 그릇을 진열해 놓았다. |
食器棚に食器を並べておいた。 | |
・ | 접이식 의자를 정원에 놓고, 편하게 쉬고 있다. |
折りたたみ式椅子を庭に置いて、くつろいでいます。 | |
・ | 이층 침대 아래에 책상을 놓고 공부 공간으로 사용하고 있다. |
二段ベットの下に机を置いて、勉強スペースにしています。 | |
・ | 굴소스는 중화 요리에 빼놓을 수 없는 조미료예요. |
オイスターソースは中華料理に欠かせない調味料です。 | |
・ | 밑준비를 미리 해 놓으니까 마음이 편하네요. |
下準備をしておいたから、気が楽ですね。 | |
・ | 양념을 재어 두고 나서 냉장고에 30분 놓아 둡니다. |
下味をつけた後、冷蔵庫で30分放置します。 | |
・ | 반찬을 담을 때 같은 종류의 음식을 모아서 놓으면 예쁘게 보인다. |
おかずを盛る際に、同じ種類のものをまとめて置くときれいに見える。 | |
・ | 지각하고서는 변명만 늘어놓으니, 속상해 죽겠다. |
遅刻してきた上に言い訳ばかりして、腹が立ってしかたがない。 | |
・ | 책상 위에 물건을 놓으면 장소를 너무 많이 차지한다. |
机の上に物を置くと場所を取りすぎる。 | |
・ | 겨울을 나기 위해 난방을 계속 틀어 놓았습니다. |
冬を乗り越えるために暖房をつけっぱなしにしました。 | |
・ | 철로변에 차를 세워놓고 사진을 찍었다. |
線路沿いに車を停めて写真を撮った。 | |
・ | 한 순간도 긴장을 놓을 수 없는 서스펜스 드라마입니다. |
一瞬も緊張を解くことが出来ないサスペンスドラマです。 | |
・ | 긴장을 놓다. |
緊張を解く。 | |
・ | 맥주병을 테이블 위에 놓아 주세요. |
ビール瓶をテーブルに置いてください。 | |
・ | 그 남자는 범인을 반 죽여 놓았다. |
あの男は犯人にひどい目にあわせた。 | |
・ | 흉금을 털어놓고 이야기한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다. |
腹を割って話した結果、私たちはお互いの理解が深まった。 |