・ | 옷장 안에 방충제를 놓다. |
クローゼットの中に防虫剤を置く。 | |
・ | 농 위에 액자를 놓다. |
タンスの上に写真立てを置く。 | |
・ | 겨울 옷을 세탁소에 내놓을 시기다. |
冬物をクリーニングに出す時期だ。 | |
・ | 소지품을 모두 테이블에 늘어놓았다. |
持ち物を全てテーブルに並べた。 | |
・ | 생활하는데 있어 빼 놓을 수 없는 것이 수납이니다. |
生活していくうえで欠かせないのが収納です。 | |
・ | 수확한 농작물을 지역 시장에 내놓았다. |
収穫した農作物を地元の市場に出した。 | |
・ | 냅킨을 예쁘게 개어 놓았어요. |
ナプキンを綺麗に畳んでおきました。 | |
・ | 침을 놓을 때 조금 아팠어요. |
鍼を刺すとき少し痛かったです。 | |
・ | 침을 놓다. |
鍼を打つ。 | |
・ | 배의 건조에는 부력 계산을 빼놓을 수 없습니다. |
船の建造には、浮力の計算が欠かせません。 | |
・ | 절친한 친구에게 고민을 털어놓으니 속이 후련하다. |
親友に悩みを打ち明けると、スッキリした。 | |
・ | 그는 부끄러운 과거를 털어놓았습니다. |
彼は恥ずかしい過去を打ち明けました。 | |
・ | 그는 나에게 자신의 속마음을 털어놓았어요. |
彼は私に自分の本音を打ち明けました。 | |
・ | 가장 친한 친구에게 비밀을 털어놓았어요. |
一番仲のいい友達に秘密を打ち明けました。 | |
・ | 마음의 부담을 털어놓으면 편해질 때가 있다. |
心の負担を打ち明けると、楽になることがある。 | |
・ | 그는 나에게 장래의 불안을 털어놓았습니다. |
彼は私に将来の不安を打ち明けました。 | |
・ | 그녀는 그에게 사실을 털어놓았어요. |
彼女は彼に本当のことを打ち明けました。 | |
・ | 그는 나에게 솔직한 마음을 털어놓았어요. |
彼は私に素直な気持ちを打ち明けました。 | |
・ | 친구에게 비밀을 털어놓았다. |
友人に秘密を打ち明けた。 | |
・ | 그는 여자친구에게 차인 것을 친구에게 털어놓았다. |
彼は彼女に振られたことを友人に打ち明けた。 | |
・ | 비밀을 털어놓고 나니 속이 시원해졌다. |
秘密を打ちあけてさっぱりしちゃった。 | |
・ | 사랑하는 사람이 있다는 이야기를 어머니에게 털어놓았다. |
愛する人がいるという話を母に打ち明けた。 | |
・ | 절친한 친구에게 속마음을 털어놓았다. |
親しい友達に本音を洗いざらい話した。 | |
・ | 자신이 느끼는 위기의식을 털어놓았다. |
自分が感じる危機意識を打ち明けた。 | |
・ | 고민을 털어놓다. |
悩みを打ち明ける。 | |
・ | 비밀을 털어놓다. |
秘密を打ち明ける。 | |
・ | 연애에서 차인 경험이 그의 인생관을 바꿔놓았다. |
恋愛で振られた経験が、彼の人生観を変えた。 | |
・ | 연인에게 차인 경험이 그의 성격을 바꿔놓았다. |
恋人に振られた経験が、彼の性格を変えた。 | |
・ | 이 계절에는 산나물 튀김을 빼놓을 수 없습니다. |
この季節には山菜の天ぷらが欠かせません。 | |
・ | 텔레비를 거실에 놓다. |
テレビをリビングに置く。 | |
・ | 압력솥을 불에 올려놓다. |
圧力鍋を火にかける。 | |
・ | 찜기에 식재료를 고루 늘어놓다. |
蒸し器に食材を均等に並べる。 | |
・ | 찜기에 식재료를 늘어놓다. |
蒸し器に食材を並べる。 | |
・ | 정부는 세수 확보를 위한 새로운 시책을 내놓았다. |
政府は税収の確保に向けた新たな施策を打ち出した。 | |
・ | 장래를 위해 자격증을 따놓으려고 좋아하지도 않는 공부를 하고 있습니다. |
将来のために資格を取っておこうと好きでもない勉強をしています。 | |
・ | 아이를 어린이집에 맡겨놓다. |
子供を保育園に預けておく。 | |
・ | 그녀는 그림에 아름다운 풍경을 수놓았습니다. |
彼女は絵画で美しい風景を彩りました。 | |
・ | 활짝 핀 벚꽃 나무가 거리를 하얗게 수놓았다. |
咲き誇った桜の木が、町を白く彩った。 | |
・ | 비단에 수놓다. |
絹に刺繡する。 | |
・ | 피규어를 너무 많이 사서 놓을 곳이 없어요. |
フィギュアを買いすぎて、置く場所がありません。 | |
・ | 크리스마스 장식품을 내놓을 시기입니다. |
クリスマスの飾り物を出す時期です。 | |
・ | 클래식 음악에 빼놓을 수 없는 악기라고 하면 체로입니다. |
クラシック音楽に欠かすことができない楽器といえばチェロです。 | |
・ | 현악기 연습은 매일 빼놓을 수 없어요. |
弦楽器のレッスンを受けています。 | |
・ | 그녀는 기선을 제압하고 제안을 내놓았다. |
彼女は機先を制して提案を出した。 | |
・ | 우수성을 증명하는 결과를 내놓았다. |
優秀性を証明する結果を出した。 | |
・ | 날갯짓이 해 질 녘 하늘을 수놓다. |
羽ばたきが夕暮れの空を彩る。 | |
・ | 건조한 계절에는 목캔디를 빼놓을 수 없습니다. |
乾燥する季節にはのど飴が欠かせません。 | |
・ | 현관에 소독액을 놓아두었어요. |
玄関に消毒液を置いておきました。 | |
・ | 비상시를 대비해서 가족과 연락 방법을 정해 놓았어요. |
非常時に備えて家族と連絡方法を決めておきました。 | |
・ | 비상시를 위해 언제나 식량을 준비를 해 놓다. |
いざというときのために常に食料を準備しておく。 |