![]() |
・ | 모성애는 육아에 있어서 빼놓을 수 없는 요소입니다. |
母性愛は、育児において欠かせない要素です。 | |
・ | 용접공은 자동차, 배,건설 분야에서 빼놓을 수 없는 직업입니다. |
溶接工は、自動車や船、そして建設の分野で欠かせない職業となっています。 | |
・ | 의자 아래에 가방을 놓다. |
椅子の下に鞄を置く。 | |
・ | 고전 문학 연구가 그의 인생을 바꿔놓았다. |
古典文学の研究が彼の人生を変えた。 | |
・ | 물이 넘쳐흐르지 않게 잔을 살그머니 놓았다. |
水がこぼれないように、グラスをそっと置いた。 | |
・ | 책을 살며시 책상에 놓았다. |
本をそっと机に置いた。 | |
・ | 덩그러니 떠 있는 구름이 푸른 하늘을 수놓았다. |
ぽつんと浮かぶ雲が青空を彩った。 | |
・ | 공구함을 바닥에 놓고 작업을 시작했다. |
ツールボックスを床に置いて作業を始めた。 | |
・ | 책장 한쪽에 액자를 놓았다. |
本棚の一角に写真立てを置いた。 | |
・ | 아이 방에 작은 책장을 놓았다. |
子供部屋に小さな本棚を置いた。 | |
・ | 책장 상단에 소중한 책을 놓았다. |
本棚の上段に大事な本を置いた。 | |
・ | 테이블 위에 재떨이를 올려놓았습니다. |
テーブルの上に灰皿を置いています。 | |
・ | 사다리를 세워놓고 지붕 수리를 했어요. |
はしごを立てかけて、屋根の修理をしました。 | |
・ | 건전지를 사용하는 소형 가전제품은 건전지를 빼고 내놓으세요. |
電池を使う小型家電製品は、電池を抜いてから出してください。 | |
・ | 오래된 가전제품을 재활용하기 위해 내놓았습니다. |
古い家電をリサイクルに出しました。 | |
・ | 티슈박스를 테이블 위에 놓았어요. |
ティッシュボックスをテーブルの上に置きました。 | |
・ | 세면기 위에 화장품을 올려놓았습니다. |
洗面器の上に、化粧品を置いています。 | |
・ | 옷장 안에 방충제를 넣어 놓았다. |
クローゼットのなかに防虫剤を入れておいた。 | |
・ | 일용품 가운데서도 특히 빼놓을 수 없는 것을 생활필수품이라 한다. |
日用品の中でも、特に欠かせないものを生活必需品という。 | |
・ | 오래된 가구를 재활용 가게에 내놓았어요. |
古い家具をリサイクルショップに出しました。 | |
・ | 교과서를 책상 위에 놓다. |
教科書を机の上に置く。 | |
・ | 코코넛 나무는 남쪽 나라 해변에서 빼놓을 수 없습니다. |
ココナッツの木は南国のビーチに欠かせません。 | |
・ | 애플수박을 얇게 썰어서 내놓았다. |
アップルスイカをスライスして出した。 | |
・ | 배를 디저트로 내놓았다. |
梨をデザートとして出した。 | |
・ | 배즙을 진공포장해 놓고 아침마다 마신다. |
梨の汁を真空包装し、朝ごとに飲んだ。 | |
・ | 헛간 선반에 공구를 늘어놓았습니다. |
物置の棚に工具を並べました。 | |
・ | 개가 꽃밭을 파헤쳐 놓았다. |
犬が花壇を掘り返してしまった。 | |
・ | 근육을 보다 효율 좋게 늘리기 위해서는 빼놓을 수 없는 영양소가 있습니다. |
筋肉をより効率良くつけるためには、欠かせない栄養素があります。 | |
・ | 냉장고에 음식을 오랫동안 놓아 두어서는 안 돼요. |
冷蔵庫に食べ物を長い間放って置いたらいけません。 | |
・ | 조림 국물 조금만 남겨놓을게요. |
煮物の汁を少しだけ残しておきます。 | |
・ | 이탈리아의 식문화에는 파스타와 피자를 빼놓을 수 없습니다. |
イタリアの食文化には、パスタやピザが欠かせません。 | |
・ | 도시락에는 단무지를 빼놓을 수 없습니다. |
お弁当にはたくあんが欠かせません。 | |
・ | 아침 식사로 단무지를 내놓았어요. |
朝食にたくあんを出しました。 | |
・ | 소바는 일본의 축제나 행사에서도 빼놓을 수 없습니다. |
蕎麦は日本の祭りや行事にも欠かせません。 | |
・ | 매화꽃이 정원을 수놓고 있습니다. |
梅の花が庭を彩っています。 | |
・ | 제가 미리 예매해 놓았어요. |
私が前もって予約しておきました。 | |
・ | 여름이 되면 반팔 티셔츠를 빼놓을 수 없다. |
夏になると、半袖のTシャツが欠かせない。 | |
・ | 방 한가운데에 테이블을 놓았다. |
部屋の真ん中にテーブルを置いた。 | |
・ | 황야를 넘는 여행이 그의 인생을 바꿔놓았다. |
荒野を越える旅が彼の人生を変えた。 | |
・ | 고독사 문제에 대해 정부가 구체적인 대책을 내놓았다. |
孤独死の問題に対して、政府が具体的な対策を講じた。 | |
・ | 등산화를 말리기 위해 그늘에 놓았다. |
登山靴を乾かすために日陰に置いた。 | |
・ | 그 비통한 순간이 그의 인생을 바꿔놓았다. |
その悲痛な瞬間が彼の人生を変えた。 | |
・ | 수렁에 발을 들여놓았지만, 간신히 탈출할 수 있었다. |
泥沼に足を踏み入れてしまったが、何とか脱出できた。 | |
・ | 커다란 수렁을 파놓고 기다렸다. |
大きい泥沼を掘って待っていた。 | |
・ | 주스를 컵 옆에 놓았다. |
ジュースをカップの横に置いた。 | |
・ | 꽃다발을 선물 옆에 놓았다. |
花束をプレゼントの横に置いた。 | |
・ | 책을 베개 옆에 놓았다. |
本を枕の横に置いた。 | |
・ | 이어폰을 스마트폰 옆에 놓았다. |
イヤホンをスマホの横に置いた。 | |
・ | 손전등을 침대 옆에 놓았다. |
懐中電灯をベッドの横に置いた。 | |
・ | 배낭을 책상 옆에 놓았다. |
リュックを机の横に置いた。 |