![]() |
・ | 국산 소는 산지에서 직송해서 신선한 상태로 내놓고 있습니다. |
国産の牛は産地から直送して、新鮮な状態でお出ししております。 | |
・ | 생쌀을 밥을 짓기 전에 물에 담가 놓으면 부드럽게 밥이 됩니다. |
生米を炊く前に水に浸けておくと、ふっくらと炊き上がります。 | |
・ | 동치미는 한국의 음식 문화에서 빼놓을 수 없는 요리입니다. |
大根の水キムチは、韓国の食文化に欠かせない一品です。 | |
・ | 회무침을 손님 접대용 요리로 내놓을 때가 있다. |
刺身の和え物をおもてなし料理として出すことがある。 | |
・ | 온갖 사건이 괴로울 정도로 내 마음을 휘저어 놓았다. |
あらゆる事件が辛いくらいに、私の心をかき乱した。 | |
・ | 한국 드리마에서 빼놓을 수 없는 장르라고 하면 시대극이죠. |
韓国ドラマにおいて欠かせないジャンルといえば時代劇ですよね。 | |
・ | 이불을 세탁하고 말려 놓았습니다. |
毛布を洗濯して干しておきました。 | |
・ | 취객에게 시달리지 않도록, 가게 측은 예방책을 마련해 놓고 있습니다. |
酔客に絡まれないように、店側は予防策を取っています。 | |
・ | 걸상 위에 방석을 놓았습니다. |
椅子の上に座布団を置きました。 | |
・ | 수소 연료 전기차와 배터리 전기차 간 경쟁 우위를 놓고 논란이 팽팽하다. |
水素燃料電気自動車とバッテリー電気自動車の競争の優位性をめぐる論争が激しい。 | |
・ | 간호사가 주사를 놓을 때는 긴장을 푸는 것이 중요합니다. |
看護師が注射をする際、リラックスすることが大切です。 | |
・ | 빈 깡통을 재활용하러 내놓다. |
空き缶をリサイクルに出す。 | |
・ | 징역살이는 그의 인생을 완전히 바꿔 놓았어요. |
懲役生活は彼の人生を完全に変えてしまいました。 | |
・ | 이 박스를 테이블 위에 놓아주세요. |
このボックスをテーブルの上に置いてください。 | |
・ | 이 박스를 어디에 놓을까요? |
このボックスはどこに置きますか? | |
・ | 접대 요리로 갈비탕을 내놓았어요. |
おもてなし料理にカルビタンを出しました。 | |
・ | 해물파전은 한국의 식탁에서 빼놓을 수 없는 요리 중 하나입니다. |
海鮮チヂミは韓国の食卓に欠かせない料理の一つです。 | |
・ | 삼겹살을 먹을 때는 마늘이나 고추장도 빼놓을 수 없습니다. |
サムギョプサルを食べるときは、ニンニクやコチュジャンも欠かせません。 | |
・ | 커플통장에 예산을 정해 놓으니 다툴 일이 줄었어요. |
カップル通帳で予算を決めたので、喧嘩することが減りました。 | |
・ | 찌질남은 잘못을 저질러 놓고도 반성하지 않아요. |
ダサい男は間違いを犯しても反省しない。 | |
・ | 먹방은 예능프로에서 이제 빼놓을 수 없는 코너가 되었다. |
モクバン(グルメ番組)はバラエティ番組で、もう欠かさせないコナーになった。 | |
・ | 요즘 너무 바빠서 정신줄을 놓고 하루하루를 보내고 있어. |
最近忙しすぎて、ぼーっとしたまま毎日を過ごしているよ。 | |
・ | 정신줄을 놓고 너무 많이 먹었어. |
気が抜けて食べ過ぎちゃった。 | |
・ | 그렇게 정신줄 놓고 다니면 다칠 수도 있어. |
そんなにぼーっとしてたら怪我するかもしれないよ。 | |
・ | 그 사람은 요즘 정신줄 놓고 사는 것 같아. |
あの人は最近、ぼーっと生きているみたいだ。 | |
・ | 친구들이랑 놀다가 정신줄 놓고 약속 시간을 잊어버렸어. |
友達と遊んでて、ぼーっとして約束の時間を忘れてしまった。 | |
・ | 시험 시간에 정신줄을 놓고 다른 생각만 했어. |
試験中に気が抜けて他のことばかり考えてた。 | |
・ | 너무 졸려서 정신줄을 놓고 있었어. |
あまりにも眠くて、ぼーっとしてたよ。 | |
・ | 김치치게를 보자마자 정신줄 놓고 먹었네. |
キムチチゲを見るなり我を忘れて食べちゃったわ。 | |
・ | 골고루 나눠놓을게요. |
まんべんなく掃除をしました。 | |
・ | 전분을 사용한 요리는 가정 요리에 빼놓을 수 없다. |
デンプンを使った料理は、家庭料理に欠かせません。 | |
・ | 전분은 요리를 걸쭉하게 할 때 빼놓을 수 없다. |
澱粉は料理のとろみづけに欠かせない。 | |
・ | 수저를 놓다. |
さじと箸を並べる。 | |
・ | 트레이에 음료를 놓았습니다. |
トレイに飲み物を置きました。 | |
・ | 냄비잡이는 주방에서 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
鍋つかみはキッチンで欠かせないアイテムです。 | |
・ | 냄비를 불 위에 올려 놓다. |
鍋を火にかける。 | |
・ | 자동차는 생활에 빼놓을 수 없는 이동 수단이다. |
自動車は、生活に欠かせない移動手段である。 | |
・ | 노트를 겹쳐 놓다. |
ノートを重ねて置く。 | |
・ | 등산로는 산에 오르는데 있어 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
登山道は、山に登るうえで欠かせない存在です。 | |
・ | 여름에는 민소매를 빼놓을 수 없어요. |
夏には、タンクトップが欠かせません。 | |
・ | 후드티는 캐주얼한 패션에 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
パーカーは、カジュアルなファッションに欠かせないアイテムです。 | |
・ | 개미집 앞에 과자를 놓았더니 바로 개미가 모였어요. |
アリの巣の前にお菓子を置いたら、すぐにアリが集まりました。 | |
・ | 여름이 되면 모기향을 빼놓을 수 없어요. |
夏になると、蚊取り線香が欠かせません。 | |
・ | 엄마는 항상 물을 틀어 놓고 설거지를 한다. |
母はいつも水を出したまま皿洗いをする。 | |
・ | 접시 닦아놓을게요. |
お皿を拭いておきますね。 | |
・ | 방침을 내놓다. |
方針を出す。 | |
・ | 황금빛 낙엽이 길을 수놓고 있습니다. |
黄金色の落ち葉が道を彩っております。 | |
・ | 무지갯빛 그라데이션이 하늘을 아름답게 수놓고 있습니다. |
虹色のグラデーションが空を美しく彩っています。 | |
・ | 이불장에 제습제를 놓아 습기 대책을 하고 있습니다. |
押入れに除湿剤を置いて湿気対策をしています。 | |
・ | 골프공을 카트에 놓아둘게요. |
ゴルフボールをカートに置いておきます。 |