・ | 의사로부터 피임 방법에 대해 설명을 들었어요. |
医師から避妊方法について説明を受けました。 | |
・ | 피임약에 대해 자세히 알아봤어요. |
避妊ピルについて詳しく調べました。 | |
・ | 법의학자가 사고사 가능성에 대해 조사하고 있습니다. |
法医学者が事故死の可能性について調査しています。 | |
・ | 새로운 시스템의 사용법에 대해 연수를 받았습니다. |
新しいシステムの使い方について研修を受けました。 | |
・ | 매각한 토지에 대해 양도세를 지불할 필요가 있다. |
売却した土地に対して譲渡税を支払う必要がある。 | |
・ | 양도세 계산 방법에 대해 확인한다. |
譲渡税の計算方法について確認する。 | |
・ | 무법자에 대해 경찰이 철저한 수사를 하고 있습니다. |
無法者に対して警察が徹底的な捜査を行っています。 | |
・ | 무법자의 행동에 대해 엄격한 대처가 요구됩니다. |
無法者の行動に対して厳しい対処が求められます。 | |
・ | 펌프 사용법에 대해 설명해 드리겠습니다. |
ポンプの使い方について説明いたします。 | |
・ | 백혈구 검사 결과에 대해 자세히 설명을 받았습니다. |
白血球の検査結果について詳しく説明を受けました。 | |
・ | 유산 가능성에 대해 이야기했어요. |
流産の可能性について話し合いました。 | |
・ | 유산에 대해 의사와 상담했습니다. |
流産について医師に相談しました。 | |
・ | 그는 프로젝트에 대해 깊은 열정을 가지고 있습니다. |
彼はプロジェクトに対して深い情熱を持っています。 | |
・ | 매정한 행동을 하지 않도록 상대방에 대해 충분한 배려를 합시다. |
薄情な行動をしないために、相手に対して十分な配慮をしましょう。 | |
・ | 기행에 대해 주위의 이해와 도움이 필요합니다. |
奇行について、周囲の理解とサポートが必要です。 | |
・ | 비인간적인 취급에 대해 적절한 지도가 필요합니다. |
非人間的な取り扱いについて、適切な指導が必要です。 | |
・ | 신상품의 핵심 기능에 대해 자세히 설명드리겠습니다. |
新商品の目玉機能について、詳しくご説明いたします。 | |
・ | 자궁 상태에 대해 의사에게 설명을 들었습니다. |
子宮の状態について、医師に説明を受けました。 | |
・ | 유산할 가능성에 대해 의사와 상담을 했습니다. |
流産する可能性について、医師と相談しました。 | |
・ | 피임하는 것에 대해 파트너와 확실히 이야기를 나누었습니다. |
避妊することについて、パートナーとしっかり話し合いました。 | |
・ | 출산 휴가 중의 급여에 대해 회사에 확인했습니다. |
出産休暇中の給与について、会社に確認しました。 | |
・ | 미안하지만 오늘은 그 건에 대해서는 말씀드릴 수 없어요. |
悪いけど、今日はその件についてはお話しできません。 | |
・ | 미안하지만 이 건에 대해서는 도와드릴 수 없어요. |
悪いけど、この件についてはお手伝いできません。 | |
・ | 체류하는 나라의 문화에 대해 알려주세요. |
滞在する国の文化について教えてください。 | |
・ | 해양 생태계가 직면한 위기에 대해 파헤친 다큐멘터리가 입소문을 타고 있다. |
海洋生態系が直面した危機について暴いたドキュメンタリーが口コミで広がっている。 | |
・ | 솔직히 말해서 나는 반대해요. |
正直に言うと私は反対します。 | |
・ | 자신의 행동이나 행위에 대해 책임을 느낀다. |
自分の行動や行為に対して責任を感じる。 | |
・ | 지점에서 결제하는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
支店におけるお支払い方法についてご案内いたします。 | |
・ | 지점으로 가는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
支店へのアクセス方法についてご案内いたします。 | |
・ | 감자 절차가 진행 중이며, 향후 예정에 대해 알려드립니다. |
減資の手続きが進行中であり、今後の予定についてお知らせします。 | |
・ | 감자에 관한 법적 절차에 대해 자세한 내용을 알려드리겠습니다. |
減資に関する法的手続きについて、詳細をお知らせいたします。 | |
・ | 감자에 따른 영향에 대해 사전에 설명드리겠습니다. |
減資に伴う影響について、事前にご説明いたします。 | |
・ | 창구에서 진행하는 절차에 대해 도와드리겠습니다. |
窓口での手続きに関して、お手伝いいたします。 | |
・ | 서식에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요. |
書式についてご不明点があれば、ご連絡ください。 | |
・ | 승객은 지하철에 대해 안전 시설 점검을 요구했다. |
乗客は地下鉄の安全施設の点検を要求した。 | |
・ | 중장비 사용 방법에 대해 설명을 들었습니다. |
重機の使用方法について説明を受けました。 | |
・ | 덕트 설치 방법에 대해 설명을 들었어요. |
ダクトの取り付け方法について説明を受けました。 | |
・ | 정비소 직원이 친절하게 응대해 주었습니다. |
整備工場のスタッフが親切に対応してくれました。 | |
・ | 숙박업에서 고객 서비스의 중요성에 대해 배웠습니다. |
宿泊業における顧客サービスの重要性について学びました。 | |
・ | 숙박업의 최신 트렌드에 대해 배웠습니다. |
宿泊業の最新のトレンドについて学びました。 | |
・ | 숙박료 지불 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
宿泊料の支払い方法についてご案内します。 | |
・ | 시세 차익 세금에 대해 확인했습니다. |
転売差益の税金について確認しました。 | |
・ | 선배로부터 예의범절에 대해 자세히 배웠습니다. |
先輩から、礼儀作法について詳しく教わりました。 | |
・ | 그 지역의 풍습에 대해 배웠어요. |
その地域の風習について学びました。 | |
・ | 유품 처분에 대해 가족끼리 논의했습니다. |
遺品の処分について、家族で話し合いました。 | |
・ | 이번 제안에 대해 여쭤보고 싶은 것이 있습니다. |
今回の提案について伺いたいことがあります。 | |
・ | 요청사항에 대해 여쭤보고 싶어서 자료를 보내드립니다. |
ご要望について伺いたく、資料をお送りします。 | |
・ | 제안 내용에 대해 여쭤보려고 합니다. |
ご提案内容について伺いたいと思います。 | |
・ | 안내해 주신 내용에 대해 여쭤볼게요. |
ご案内の内容について伺います。 | |
・ | 이번 건에 대해 여쭤볼 수 있을까요? |
今回の件について伺うことはできますか? |