【대해】の例文_10

<例文>
숙박업의 최신 트렌드에 대해 배웠습니다.
宿泊業の最新のトレンドについて学びました。
숙박료 지불 방법에 대해 안내해 드리겠습니다.
宿泊料の支払い方法についてご案内します。
시세 차익 세금에 대해 확인했습니다.
転売差益の税金について確認しました。
선배로부터 예의범절에 대해 자세히 배웠습니다.
先輩から、礼儀作法について詳しく教わりました。
그 지역의 풍습에 대해 배웠어요.
その地域の風習について学びました。
유품 처분에 대해 가족끼리 논의했습니다.
遺品の処分について、家族で話し合いました。
이번 제안에 대해 여쭤보고 싶은 것이 있습니다.
今回の提案について伺いたいことがあります。
요청사항에 대해 여쭤보고 싶어서 자료를 보내드립니다.
ご要望について伺いたく、資料をお送りします。
제안 내용에 대해 여쭤보려고 합니다.
ご提案内容について伺いたいと思います。
안내해 주신 내용에 대해 여쭤볼게요.
ご案内の内容について伺います。
이번 건에 대해 여쭤볼 수 있을까요?
今回の件について伺うことはできますか?
이용 방법에 대해 여쭤보겠습니다.
ご利用方法について伺います。
일정에 대해 여쭤보고 싶어서 문의드립니다.
日程について伺いたく、お伺いします。
이 건에 대해 여쭤보고 싶은 것이 있습니다.
この件について伺いたいことがあります。
내일 일정에 대해 여쭤볼게요.
明日の予定について伺います。
성함 기재 오류에 대해서는 즉시 정정해 드리겠습니다.
お名前の記載ミスに関しましては、直ちに訂正いたします。
직면한 문제에 대해 냉정한 판단이 필요합니다.
直面する問題に対して、冷静な判断が必要です。
비혼주의에 대해 사회의 인식이 바뀌고 있습니다.
非婚主義について、社会の認識が変わりつつあります。
비혼주의에 대해 의견을 듣고 싶어요.
非婚主義についてのご意見を伺いたいです。
그녀는 텔레비전 프로그램을 통하여 건강에 대해 많은 지식을 쌓았다.
彼女はテレビ番組を通して、健康に対して多くの知識を積んだ。
자기 자신에 대해 이해가 깊어지면 시야가 확 넓어진다.
自分自身への理解が深まると、視野がぐっと広くなる。
갑작스러운 횡사에 대해 진심으로 조의를 표합니다.
突然の横死に対し、心よりお悔やみ申し上げます。
별거하는 이유에 대해 상대와 냉정하게 대화했어요.
別居する理由について、相手と冷静に話し合いました。
약혼자와 서로의 장래에 대해 이야기하고 있어요.
婚約者とお互いの将来について話し合っています。
헤어지는 것에 대해 상대방과 솔직하게 이야기했어요.
別れることについて、相手と率直に話し合いました。
이혼하는 것에 대해 신중하게 생각했어요.
離婚することに対して、慎重に考えました。
이혼하는 절차에 대해 자세히 설명을 들었어요.
離婚する手続きについて、詳しく説明を受けました。
이혼장의 내용에 대해 변호사와 상담했어요.
離婚状の内容について、弁護士に相談しました。
부모님과 같이 살 때는 가족의 소중함에 대해 별로 느끼지 못했었다.
両親と一緒に暮らしていたときは、家族の大切さについて別に感じていなかった。
어제는 친한 친구들을 초대해서 약혼식을 치렀습니다.
昨日は親しい友人たちを招いて婚約式を行いました。
사촌이 결혼식에 초대해 주었습니다.
いとこが結婚式に招待してくれました。
삼촌이 가족 모두를 초대해 주셨어요.
叔父が家族全員を招待してくれました。
새언니가 최근에 일어난 일에 대해 이야기해 주었습니다.
兄の嫁が最近の出来事について話してくれました。
나를 친아들처럼 대해주셨습니다.
私を実の息子のように扱ってくださいました。
친동생이 최근에 일어난 일에 대해 말해줬어요.
実の妹が最近の出来事について話してくれました。
시아버지가 우리를 집에 초대해 주셨어요.
旦那の父が私たちを家に招待してくれました。
동생 장래에 대해 이야기했어요.
弟の将来について話し合いました。
중요한 항목에 대해서는 별도로 설명드리겠습니다.
重要な項目については別途説明いたします。
이 항목에 대해 자세히 설명해 주세요.
この項目について詳しく説明してください。
과세 대상이 되는 자산에 대해 확인했습니다.
課税対象となる資産について確認いたしました。
국유화 방침에 대해 찬반이 엇갈리고 있습니다.
国有化の方針に対して賛否が分かれています。
수양아들에 대해 애정을 가지고 대하고 있습니다.
里子に対して愛情をもって接しています。
새아버지가 친절하게 대해주셨어요.
継父が親切にしてくださいました。
새아버지가 잘 대해주셨어요.
継父が優しくしてくださいました。
백부가 초대해 주셨어요.
伯父が招待してくれました。
유능한 상사는 부하와 동료의 업무 내용에 대해서 숙지하고 있다.
有能な上司は、部下や同僚の仕事内容について熟知している。
술친구와 서로의 취미에 대해 이야기했어요.
飲み仲間とお互いの趣味について話しました。
고등학교 면담에서 진로에 대해 상담했어요.
高校の面談で進路について相談しました。
집결지 주변 정보에 대해 자세히 알려드리겠습니다.
集結地の周辺情報について、詳しくお伝えします。
연회장 보안 대책에 대해 안내드립니다.
宴会場のセキュリティ対策についてご案内します。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(10/29)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ