【대해】の例文_9

<例文>
헌팅할 때는 상대에 대해 예의를 갖추는 것이 요구됩니다.
ナンパの際には、相手に対して礼儀正しさが求められます。
사실혼 커플도 서로의 미래에 대해 이야기하는 것이 중요합니다.
事実婚のカップルも、互いの将来について話し合うことが重要です。
사실혼 시에는 재산분할에 대해 사전에 결정하는 것이 중요합니다.
事実婚の際には、財産分与について事前に取り決めることが重要です。
사실혼에 있어서의 권리나 의무에 대해서는, 법률로 정해진 범위가 한정되어 있습니다.
事実婚における権利や義務については、法律で定められた範囲が限られています。
심통을 부리는 상대에 대해서 냉정하게 대응했어요.
意地悪をする相手に対して冷静に対応しました。
기행 문학의 매력에 대해 배웠습니다.
紀行文学の魅力について学びました。
자궁암의 치료 방법에 대해 자세히 조사했습니다.
子宮がんの治療方法について詳しく調べました。
자궁암에 걸릴 위험에 대해 의사로부터 설명을 받았습니다.
子宮がんにかかるリスクについて医師から説明を受けました。
자궁암의 원인에 대해 자세히 알고 싶습니다.
子宮がんの原因について詳しく知りたいです。
자궁암 치료에 대해 자세히 알고 싶습니다.
子宮がんの治療について詳しく知りたいです。
자궁암 예방접종에 대해 알고 싶습니다.
子宮がんの予防接種について知りたいです。
의사로부터 피임 방법에 대해 설명을 들었어요.
医師から避妊方法について説明を受けました。
피임약에 대해 자세히 알아봤어요.
避妊ピルについて詳しく調べました。
법의학자가 사고사 가능성에 대해 조사하고 있습니다.
法医学者が事故死の可能性について調査しています。
새로운 시스템의 사용법에 대해 연수를 받았습니다.
新しいシステムの使い方について研修を受けました。
매각한 토지에 대해 양도세를 지불할 필요가 있다.
売却した土地に対して譲渡税を支払う必要がある。
양도세 계산 방법에 대해 확인한다.
譲渡税の計算方法について確認する。
무법자에 대해 경찰이 철저한 수사를 하고 있습니다.
無法者に対して警察が徹底的な捜査を行っています。
무법자의 행동에 대해 엄격한 대처가 요구됩니다.
無法者の行動に対して厳しい対処が求められます。
펌프 사용법에 대해 설명해 드리겠습니다.
ポンプの使い方について説明いたします。
백혈구 검사 결과에 대해 자세히 설명을 받았습니다.
白血球の検査結果について詳しく説明を受けました。
유산 가능성에 대해 이야기했어요.
流産の可能性について話し合いました。
유산에 대해 의사와 상담했습니다.
流産について医師に相談しました。
그는 프로젝트에 대해 깊은 열정을 가지고 있습니다.
彼はプロジェクトに対して深い情熱を持っています。
매정한 행동을 하지 않도록 상대방에 대해 충분한 배려를 합시다.
薄情な行動をしないために、相手に対して十分な配慮をしましょう。
기행에 대해 주위의 이해와 도움이 필요합니다.
奇行について、周囲の理解とサポートが必要です。
비인간적인 취급에 대해 적절한 지도가 필요합니다.
非人間的な取り扱いについて、適切な指導が必要です。
신상품의 핵심 기능에 대해 자세히 설명드리겠습니다.
新商品の目玉機能について、詳しくご説明いたします。
자궁 상태에 대해 의사에게 설명을 들었습니다.
子宮の状態について、医師に説明を受けました。
유산할 가능성에 대해 의사와 상담을 했습니다.
流産する可能性について、医師と相談しました。
피임하는 것에 대해 파트너와 확실히 이야기를 나누었습니다.
避妊することについて、パートナーとしっかり話し合いました。
출산 휴가 중의 급여에 대해 회사에 확인했습니다.
出産休暇中の給与について、会社に確認しました。
미안하지만 오늘은 그 건에 대해서는 말씀드릴 수 없어요.
悪いけど、今日はその件についてはお話しできません。
미안하지만 이 건에 대해서는 도와드릴 수 없어요.
悪いけど、この件についてはお手伝いできません。
체류하는 나라의 문화에 대해 알려주세요.
滞在する国の文化について教えてください。
해양 생태계가 직면한 위기에 대해 파헤친 다큐멘터리가 입소문을 타고 있다.
海洋生態系が直面した危機について暴いたドキュメンタリーが口コミで広がっている。
솔직히 말해서 나는 반대해요.
正直に言うと私は反対します。
자신의 행동이나 행위에 대해 책임을 느낀다.
自分の行動や行為に対して責任を感じる。
지점에서 결제하는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다.
支店におけるお支払い方法についてご案内いたします。
지점으로 가는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다.
支店へのアクセス方法についてご案内いたします。
감자 절차가 진행 중이며, 향후 예정에 대해 알려드립니다.
減資の手続きが進行中であり、今後の予定についてお知らせします。
감자에 관한 법적 절차에 대해 자세한 내용을 알려드리겠습니다.
減資に関する法的手続きについて、詳細をお知らせいたします。
감자에 따른 영향에 대해 사전에 설명드리겠습니다.
減資に伴う影響について、事前にご説明いたします。
창구에서 진행하는 절차에 대해 도와드리겠습니다.
窓口での手続きに関して、お手伝いいたします。
서식에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요.
書式についてご不明点があれば、ご連絡ください。
승객은 지하철에 대해 안전 시설 점검을 요구했다.
乗客は地下鉄の安全施設の点検を要求した。
중장비 사용 방법에 대해 설명을 들었습니다.
重機の使用方法について説明を受けました。
덕트 설치 방법에 대해 설명을 들었어요.
ダクトの取り付け方法について説明を受けました。
정비소 직원이 친절하게 응대해 주었습니다.
整備工場のスタッフが親切に対応してくれました。
숙박업에서 고객 서비스의 중요성에 대해 배웠습니다.
宿泊業における顧客サービスの重要性について学びました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(9/29)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ