![]() |
・ | 매스컴은 사회의 문제에 대해 중요한 목소리를 내기도 합니다. |
マスコミは社会の問題に対して重要な声を上げることがあります。 | |
・ | 매스컴은 때때로 정부의 정책에 대해 비판적인 입장을 취할 수 있습니다. |
マスコミは時折、政府の政策に対して批判的な立場を取ることがあります。 | |
・ | 대중 매체의 보도는 사건의 진상에 대해 많은 의문을 남겼습니다. |
マスメディアの報道は、事件の真相について多くの疑問を残しました。 | |
・ | 그들은 대중 매체의 보도에 대해 성명을 발표했습니다. |
彼らは、マスメディアの報道に対して声明を発表しました。 | |
・ | 언론 탄압에 대해 국제적인 압력이 강화되고 있습니다. |
言論弾圧に対して国際的な圧力が強まっています。 | |
・ | 육군에 현역으로 입대해 복무 중이다. |
陸軍へ現役入隊して服務中だ。 | |
・ | 정미소에서 쌀 보관 방법에 대해 조언을 받았습니다. |
精米所でお米の保管方法についてアドバイスを受けました。 | |
・ | 징집 면제 조건에 대해 논의되고 있습니다. |
徴集を免除される条件について議論されています。 | |
・ | 후자는 와인을 좋아하는 것에 대해 전자는 맥주를 좋아한다. |
後者はワインを好むのに対して前者はビールが好きだ。 | |
・ | 늦게 도착한 것에 대해 모두에게 사과했습니다. |
遅れて着くことに対して、みんなに謝罪しました。 | |
・ | 경계심이 강한 사람은 타인에 대해 마음을 열 수 없습니다. |
警戒心が強い人は、他人に対して心を開くことができません。 | |
・ | 야행성 생태에 대해 배웠습니다. |
夜行性の生態について学びました。 | |
・ | 육지의 평균 표고가 800미터인 것에 대해, 해양의 평균 수심은 3790미터이다. |
陸地の平均標高が 800mであるのに対して海洋の平均水深は 3790mである。 | |
・ | 지금, 이직할지 남을지에 대해 진퇴양난에 빠졌습니다. |
今、転職するか残るかでジレンマに陥っています。 | |
・ | 이 프로젝트에 대해 의견은 상이합니다. |
このプロジェクトに関しては意見が相違します。 | |
・ | 미술사를 배우면 예술과 그 배경에 대해 많은 것을 알 수 있습니다. |
美術史を学ぶと、アートとその背景について多くのことがわかります。 | |
・ | 미술사 강의에서 인상파에 대해 자세히 공부했습니다. |
美術史の講義で印象派について詳しく勉強しました。 | |
・ | 미술사 강의에서 근대 미술에 대해 자세히 배웠습니다. |
美術史の講義では、近代アートについて詳しく学びました。 | |
・ | 오징어 게임을 보고 인간의 욕망에 대해 생각하게 되었습니다. |
イカゲームを見て、人間の欲望について考えさせられました。 | |
・ | 금혼식 파티는 가족과 가까운 친구들만 초대해서 열었어요. |
金婚式のパーティーは家族と親しい友人だけで開きました。 | |
・ | 지식인으로서 그는 사회 문제에 대해 적극적인 의견을 제시하고 있어요 |
知識人として、彼は社会問題に対して積極的な意見を述べています。 | |
・ | 애주가로서 그는 맥주 종류에 대해 매우 잘 알고 있습니다. |
愛酒家として、彼はビールの種類について非常に詳しいです。 | |
・ | 게시판에서 열리는 행사에 대해 알고 있나요? |
掲示板で開催されるイベントについて知っていますか? | |
・ | 혼외자가 재산을 상속하는 권리에 대해 법적으로 정해진 규정이 있습니다. |
婚外子が遺産を相続する権利について、法的に定められた規定があります。 | |
・ | 혼외자의 교육에 대해 특별한 배려가 필요합니다. |
婚外子の教育に関して、特別な配慮が求められます。 | |
・ | 거식증 환자는 음식을 먹는 것에 대해 강한 불안을 느끼는 경우가 많습니다. |
拒食症の患者は、食べることに対して強い不安を感じることが多いです。 | |
・ | 버전업의 내용에 대해 자세히 설명드리겠습니다. |
バージョンアップの内容について詳しく説明します。 | |
・ | 그 선생님은 교육에 대해 열심이에요. |
その先生は教育に対して熱心です。 | |
・ | 자연인은 법인에 대해 개인적인 책임을 질 수 있어요. |
自然人は、法人に対して個人的な責任を負うことがあります。 | |
・ | 망망대해에서 위로 어선이 수평선을 향해 나아가고 있다. |
大海原で、漁船が水平線に向かって進んでいる。 | |
・ | 질의응답 방법에 대해 설명하겠습니다. |
質疑応答の方法について説明します。 | |
・ | 의제에 대해 질의했습니다. |
議題に関して質疑しました。 | |
・ | 보고서 내용에 대해 질의했습니다. |
報告書の内容について質疑しました。 | |
・ | 그 문제에 대해 질의할 기회가 있었습니다. |
その問題について質疑する機会がありました。 | |
・ | 프로젝트 진행 상황에 대해 질의했습니다. |
プロジェクトの進行状況について質疑しました。 | |
・ | 새로운 정책에 대해 질의했습니다. |
新しい政策について質疑しました。 | |
・ | 제출 자료에 대해 질의할 예정입니다. |
提出資料について質疑する予定です。 | |
・ | 새로운 규칙에 대해 질의했습니다. |
新しい規則について質疑しました。 | |
・ | 제안에 대해 질의하는 시간을 마련했습니다. |
提案について質疑する時間を設けました。 | |
・ | 회의에서 의제에 대해 질의했습니다. |
会議で議題について質疑しました。 | |
・ | 위원회의 위원은 의안에 대해서 질의할 수 있다. |
委員会の委員は、議案に対して質疑することができる。 | |
・ | 그 건에 대해 질의는 없으신가요? |
その件について質疑はありませんか? | |
・ | 주연상을 수상한 것에 대해 그는 겸손하게 감사의 말을 전했어요. |
主演賞を受賞したことに対して、彼は謙虚に感謝の言葉を述べました。 | |
・ | 주연상을 수상한 그는 앞으로의 일에 대해 강한 의지를 보이고 있어요. |
主演賞を受賞した彼は、これからの仕事に対して強い意欲を見せています。 | |
・ | 스캔들에 대해 언급을 자제하겠습니다. |
スキャンダルについてコメントを控えます。 | |
・ | 주제에 대해 깊이 생각해본 적이 있어요. |
主題について深く考えたことがあります。 | |
・ | 대인 기피증을 겪는 사람에게 따뜻하게 대해 주세요. |
対人恐怖症の人に優しく接してください。 | |
・ | 인질극 사건에 대해 정부는 빠르게 대응할 방안을 발표했어요. |
人質劇事件について、政府は迅速に対応策を発表しました。 | |
・ | 어려운 상황에서도 깍듯이 대해야 합니다. |
厳しい状況でも丁寧に接するべきです。 | |
・ | 후배에게도 깍듯이 대해야 합니다. |
後輩にも丁寧に接するべきです。 |