![]() |
・ | 짐승의 발소리를 듣고 쏜살같이 도망쳤다. |
獣の足音を聞いて一目散に逃げた。 | |
・ | 총격전에서 쏜살같이 도망쳤다. |
銃撃戦から一目散に逃げた。 | |
・ | 압도당한 그는 그 자리에서 도망치고 싶었다. |
圧倒された彼は、その場から逃げ出したかった。 | |
・ | 도마뱀을 잡으면 꼬리를 짜르고 도망간다. |
トカゲは捕まえても、尻尾を切って逃げていく。 | |
・ | 도망친 말을 마구간에 집어넣었어요. |
逃げた馬を厩舎に取りこめました。 | |
・ | 홍어는 위험을 느끼면 도망칩니다. |
ガンギエイは危険を感じると逃げます。 | |
・ | 공격을 받기 전에 그는 도망쳤다. |
攻撃を受ける前に、彼は逃げ出した。 | |
・ | 도망치는 범인을 쫓았다. |
逃げる犯人を追った。 | |
・ | 도망치는 그림자를 쫓다. |
逃げる影を追う。 | |
・ | 도망치는 풍선을 쫓는 아이. |
逃げる風船を追う子供。 | |
・ | 도망치는 범인을 쫓다. |
逃げる犯人を追う。 | |
・ | 돈은 좇으면 도망간다. |
お金は、追えば逃げられる。 | |
・ | 덫에 걸려 도망칠 수 없다. |
罠にかかって逃げられない。 | |
・ | 범죄 현장에서 도망쳐 피해자를 유기하는 것은 지극히 무도합니다. |
犯罪現場から逃げ出し被害者を遺棄するのは極めて非道です。 | |
・ | 도망친 백성들이 성에 입성하였다. |
逃げ込んだ民衆が城に入城した。 | |
・ | 수배자가 도망친 장소를 특정했습니다. |
手配者が逃げ込んだ場所を特定しました。 | |
・ | 수배자가 해외로 도망쳤습니다. |
手配者が海外に逃亡しました。 | |
・ | 그가 도망간 후에 띄엄띄엄 계속 이어지는 핏자국이 있었다. |
彼が逃げ去った後に、点々とどこまでも続く血痕があった。 | |
・ | 그녀는 황급히 방에서 도망쳤다. |
彼女はあわてて部屋から逃げ出した。 | |
・ | 그녀는 거미를 싫어해서 보자마자 도망친다. |
彼女はクモが苦手で、見るとすぐに逃げ出す。 | |
・ | 공포에 질려 그는 기어서 도망쳤다. |
恐怖にかられて彼は這いつくばって逃げた。 | |
・ | 토끼는 수풀 속을 뛰어 도망갔습니다. |
ウサギは茂みの中を飛び跳ねて逃げていきました。 | |
・ | 수상한 그림자가 보여서 쫄아서 도망쳤다. |
怪しい影が見えたのでビビって逃げた。 | |
・ | 그는 갑작스러운 지진으로 겁먹고 도망쳤다. |
彼は急な地震で怯えて逃げ惑った。 | |
・ | 갑작스러운 지진으로 사람들은 겁먹고 건물에서 도망쳤다. |
急な地震で彼らは怯えて、机の下に避難した。 | |
・ | 그는 무서운 사람으로부터 쫓겨 겁먹고 도망쳤다. |
彼は怖い人から追われて、怯えながら逃げた。 | |
・ | 미지의 생물을 만나 그는 겁에 질려 도망치려고 했다. |
未知の生き物に遭遇して、彼は怯えて逃げようとした。 | |
・ | 그는 역적으로 쫓겨 국경을 넘어 도망쳤습니다. |
彼は逆賊として追われ、国境を越えて逃亡しました。 | |
・ | 도망갈 틈이 없다. |
逃げるすきがない。 | |
・ | 그는 아슬아슬하게 도망칠 수 있었다. |
彼は間一髪で逃げることができた。 | |
・ | 기아와 전쟁 때문에 수천 명의 피난민이 국경을 넘어 도망치고 있다. |
飢餓と戦争のため、数千人の避難民が国境を越えて逃れている。 | |
・ | 정치적 박해 때문에 그 나라에서 많은 피난민이 도망쳤다. |
政治的迫害のため、その国から多くの避難民が逃れた。 | |
・ | 전쟁으로 인해 많은 피난민이 이웃 나라로 도망쳤다. |
戦争によって、多くの避難民が隣国に逃れた。 | |
・ | 사람 눈을 피해 도망쳐 숨다. |
人目を避けて逃げ隠れる。 | |
・ | 그들은 맨몸으로 도망쳤습니다. |
彼らは身一つで逃げ出しました。 | |
・ | 그는 항상 남을 탓하고 도망치는 경향이 있다. |
彼は常に他人をせいにして逃げる傾向がある。 | |
・ | 뿔뿔이 도망가다. |
散り散りになって逃げる。 | |
・ | 하마는 조용하고 얌전한 동물이지만, 놀라면 재빨리 도망칩니다. |
カバは静かでおとなしい動物ですが、驚くと素早く逃げます。 | |
・ | 라이언조차도 코끼리가 다가오면 도망가 버립니다. |
ライオンさえも、ゾウが近づくと逃げてしまいます。 | |
・ | 뱀은 경계심이 강해 위협을 느끼면 재빨리 도망친다. |
ヘビは警戒心が強く、脅威を感じると素早く逃げる。 | |
・ | 뱀은 위험을 느끼면 재빨리 도망친다. |
ヘビは危険を感じると素早く逃げる。 | |
・ | 낚싯줄이 갑자기 느슨해졌는데 물고기가 도망친 것 같아요. |
釣り糸が突然弛んで、魚が逃げたようです。 | |
・ | 천둥이 치자 개는 덜컥 도망치기 시작했다. |
雷が鳴ると、犬はどきっとして逃げ出した。 | |
・ | 도주하는 범인은 건물 뒷문으로 도망쳤습니다. |
逃走する犯人は建物の裏口から逃げ出しました。 | |
・ | 도망범은 경찰의 눈을 피해 밀림으로 탈출했다. |
逃亡犯は警察の目をかわして密林に脱出した。 | |
・ | 산적들은 밀림으로 도망치고 있다. |
山賊たちは密林に逃げ込んでいる。 | |
・ | 댕댕이는 목욕을 잘 못해서 물만 보면 도망간다. |
ワンちゃんはお風呂が苦手で、水を見ると逃げる。 | |
・ | 그는 어려운 상황에서 도망치기 위해 등을 돌리고 말았다. |
彼は困難な状況から逃げるために背を向けてしまった。 | |
・ | 수사망에 의해 범인은 어디로 도망쳐도 놓치는 일은 없습니다. |
捜査網により、犯人はどこに逃げても見逃されることはありません。 | |
・ | 수사망을 피해 도망가다. |
捜査網を避けて逃げる。 |