![]() |
・ | 구름이 두둥실 하늘을 떠돌고 있습니다. |
雲がふわりと空を漂っています。 | |
・ | 비취는 예로부터 행운을 가져다주는 돌로 알려져 있습니다. |
ヒスイは古くから幸運をもたらす石として知られています。 | |
・ | 그 계획은 진전되지 않고 겉돌고 있다. |
その計画は進展せず、空回っている。 | |
・ | 혈소판이 정상 범위로 돌아왔습니다. |
血小板が正常範囲に戻りました。 | |
・ | 열애설이 나돌면서 인터넷이 떠들썩합니다. |
熱愛説が流れたことで、ネットが騒然としています。 | |
・ | 이이돌의 열애설이 주목을 받고 있습니다. |
アイドルの熱愛説が注目を集めています。 | |
・ | 이이돌의 열애설이 보도되었습니다. |
アイドルの熱愛説が報じられました。 | |
・ | 이이돌과와 열애설에 휩싸였다. |
アイドルとの熱愛説に包まれた。 | |
・ | 교직원이 일체가 되어 학생들을 돌보고 있습니다. |
教職員が一体となった学生をサポートしています。 | |
・ | 위인의 자서전을 읽고 인생을 되돌아 보았다. |
偉人の自伝を読んで人生を振り返ってみた。 | |
・ | 빙빙 돌려 말하지 말고 본론만 말해. |
遠回しに言わないで、本題だけ言って。 | |
・ | 다슬기는 강바닥 돌 뒤에 숨어 있는 경우가 많습니다. |
カワニナは川底の石の裏に隠れていることが多いです。 | |
・ | 최신호에는 인기 아이돌의 화보가 실려 있다. |
最新号には人気アイドルのグラビアが載っている。 | |
・ | 수괴가 경찰의 포위망을 돌파했다. |
首魁が警察の包囲網を突破した。 | |
・ | 그녀는 날렵한 손놀림으로 카드를 돌렸다. |
彼女はすばしっこい手さばきでカードを配った。 | |
・ | 휙 돌아서다. |
ぷいっと背を向ける。 | |
・ | 그는 은근히 화제를 돌렸다. |
彼はそれとなく話題を変えた。 | |
・ | 넌지시 돌려서 말했다. |
それとなく遠回しに話した。 | |
・ | 꽃병을 살며시 선반으로 되돌렸다. |
花瓶をそっと棚に戻した。 | |
・ | 티켓이 없어 관객이 돌아갈 정도로 인기였다. |
チケットがなく帰る観客がいるほど人気だった。 | |
・ | 구색이 적으면 손님이 바로 돌아가 버린다. |
品揃えが少ないと、お客さんがすぐに帰ってしまう。 | |
・ | 공구를 사용해 나사를 돌리다. |
工具を使ってねじを回す。 | |
・ | 앨범을 보면서 과거를 돌아본다. |
アルバムを見ながら過去を振り返る。 | |
・ | 핸들을 홱 돌리다. |
ハンドルをぐいっと回す。 | |
・ | 뚝심으로 한계를 돌파했다. |
くそ力で限界を突破した。 | |
・ | 뚝심으로 장애물을 돌파했다. |
くそ力で障害物を突破した。 | |
・ | 사다리를 사용한 후에는 원래 위치로 되돌려 놓습니다. |
はしごを使った後は、元の位置に戻しておきます。 | |
・ | 홍차를 마시고 한숨 돌렸다. |
紅茶を飲んで、ほっと一息ついた。 | |
・ | 병뚜껑을 돌려 열다. |
瓶の蓋を回して開ける。 | |
・ | 어머니는 전쟁에서 무사히 돌아온 아들을 꼭 껴안았다. |
母親は戦争から無事に戻ってきた息子をぎゅっと抱きしめた。 | |
・ | 병뚜껑을 돌려 열다. |
瓶の蓋を回して開ける。 | |
・ | 연시의 무르익은 향기가 감돌다. |
軟柿の熟した香りが漂う。 | |
・ | 무인 점포에서 도시락을 사가지고 돌아갔다. |
無人店舗でお弁当を買って帰った。 | |
・ | 그는 여행지에서 특산물을 많이 사가지고 돌아갔다. |
彼は旅行先で特産物をたくさん買って帰った。 | |
・ | 잘못된 출구를 나왔기 때문에 U턴해서 원래의 길로 돌아갔습니다. |
間違った出口を出たので、Uターンして元の道へ戻りました。 | |
・ | 주차장을 찾을 수 없어서 유턴해서 돌아갔어요. |
駐車場が見つからず、Uターンして帰りました。 | |
・ | 차가 고장나서 유턴해서 돌아왔어요. |
車が故障して、Uターンして戻りました。 | |
・ | 승객들은 기장의 지시에 따라 좌석으로 돌아왔습니다. |
乗客は機長の指示に従って座席に戻りました。 | |
・ | 3분기에 가계가 보유한 국내외 주식 잔액이 처음 1000조원을 돌파했다. |
第3四半期に家計が保有している国内外の株の残高が初めて1000兆ウォンを突破した。 | |
・ | 돌아오는 길에 경치를 즐기기 위해 우회했다. |
帰り道で景色を楽しむために遠回りした。 | |
・ | 돌은 고급감이나 중후감이 있어, 바닥재로 사용되는 경우가 많은 소재입니다. |
石は高級感や重厚感があり、床材として使用されることが多い素材です。 | |
・ | 머릿속에서 과거의 일을 되돌아 본다. |
頭の中で過去の出来事を振り返る。 | |
・ | 땅에서 돌을 파내다. |
地面から石を掘り起こす。 | |
・ | 돌풍으로 창고가 대파되다. |
突風で倉庫が大破する。 | |
・ | 주차 중인 차가 트럭에 충돌하여 대파되다. |
駐車中の車がトラックに衝突されて大破する。 | |
・ | 개와 함께 공원을 한 바퀴 돌다. |
犬と一緒に公園を一周する。 | |
・ | 아침 달리기로 연못을 한 바퀴 돌다. |
朝のランニングで池を一周する。 | |
・ | 차바퀴가 한 바퀴 돌다. |
車輪が一回転する。 | |
・ | 자전거나 오토바이로 마을을 한 바퀴 돌면 기분이 전환돼요. |
自転車やオートバイで町を1周したら気分転換になります。 | |
・ | 더웠던 여름이 어느새 한 바퀴 돌아 다시 찾아왔구나. |
暑かった夏がいつしか一回りしまたやって来たのね。 |