![]() |
・ | 유적지를 한 바퀴 돌아보고 가요. |
遺跡地を一周してから帰りましょう。 | |
・ | 달콤한 향기가 그녀의 입가에 감돌고 있다. |
甘い香りが彼女の口周りに漂っている。 | |
・ | 돌이 길을 가로막고 있다. |
石が道を塞いでいる。 | |
・ | 돌이 수로를 막고 있다. |
石が水路を塞いでいる。 | |
・ | 바지런한 그는 가정의 모든 것을 돌보고 있습니다. |
まめまめしい彼が、家庭のすべての面倒を見ています。 | |
・ | 비린내를 없애기 위해 환풍기를 돌렸어요. |
生臭いにおいを消すために、換気扇を回しました。 | |
・ | 라일락 향이 바람에 감돌고 있어요. |
ライラックの香りが風に漂っています。 | |
・ | 물망초 향기가 감돌고 있습니다. |
忘れな草の香りが漂っています。 | |
・ | 아버지는 병으로 며칠 전에 돌아가셨어요. |
お父さんは病気で数日前に亡くなりました。 | |
・ | 수주 건수가 작년을 웃돌았다. |
受注件数が昨年を上回った。 | |
・ | 입회 신청 건수가 예상을 밑돌았다. |
入会申し込み件数が予想を下回った。 | |
・ | 문의 건수가 예상을 웃돌았다. |
問い合わせ件数が予想を上回った。 | |
・ | 루돌프 2세는 신성 로마 제국의 황제로 군림했다. |
ルドルフ2世は神聖ローマ帝国の皇帝として君臨した。 | |
・ | 후궁 안에서 정치적 책략이 소용돌이치고 있었다. |
後宮の中で、政治的な策略が渦巻いていた。 | |
・ | 약간 습한 공기가 감돌고 있었다. |
わずかに湿った空気が漂っていた。 | |
・ | 단단한 구슬 같은 돌을 주웠다. |
硬い玉のような石を拾った。 | |
・ | 돌아오는 길의 노을이 애틋하고 아름답다. |
帰り道の夕焼けが切なく美しい。 | |
・ | 신기한 힘을 가진 돌을 봉인하다. |
不思議な力を持つ石を封印する。 | |
・ | 이번 감세는 고소득층에 혜택이 주로 돌아간다. |
今回の減税は、主に恩恵が回るのは高所得層だ。 | |
・ | 우리는 과거를 잊지 말고 미래에 눈을 돌려야 한다. |
私たちは過去を忘れず、未来に目を向けなければならない。 | |
・ | 과거를 돌아보다. |
過去を振り返る。 | |
・ | 씁쓸했던 과거를 되돌아보다. |
苦々しい過去を振り返る。 | |
・ | 입관하기 전에 그의 삶을 돌아봤다. |
入棺する前に、彼の人生を振り返った。 | |
・ | 그는 고향으로 돌아가 영면했다. |
彼は故郷に帰り、永遠の眠りについた。 | |
・ | 근해에서 돌고래를 봤다. |
近海でイルカを見かけた。 | |
・ | 뇌경색으로 쓰러진 아버지를 집으로 모셔, 돌아가실 때까지 평온하게 말년을 보내드렸다. |
脳梗塞で倒れた父を自宅に迎え、、亡くなるまで安らかな末年を送らせてあげた。 | |
・ | 등산복을 찾기 위해 몇 군데나 가게를 돌았다. |
登山服を探すために何軒も店を回った。 | |
・ | 등산화를 찾기 위해 몇 채나 가게를 돌았다. |
登山靴を探すために何軒も店を回った。 | |
・ | 산장에서 등산화를 벗고 한숨을 돌렸다. |
山小屋で登山靴を脱いで一息ついた。 | |
・ | 많은 비행기를 타 봤지만, 이번 같은 돌발적인 기류 변화는 처음 겪어 봤습니다. |
たくさんの飛行機に乗って見ましたが、今回のような突発的な気流の変化は初めて経験してみました。 | |
・ | 편집장은 취재에서 막 돌아왔다. |
編集長は取材から戻ってきたばかりだ。 | |
・ | 게스트가 돌아갈 때 배웅을 했다. |
ゲストが帰る際にお見送りをした。 | |
・ | 돌아가신 회장은 기업에 다대한 공헌을 했다. |
亡くなった会長は企業に対して多大な貢献をもたらした。 | |
・ | 열등감을 해소하기 위해 자신이 성취한 것을 되돌아보고 있다. |
劣等感を解消するために、自分の達成したことを振り返っている。 | |
・ | 고주망태 상태로 돌아가는 것은 위험하다. |
へべれけの状態で帰るのは危険だ。 | |
・ | 집으로 돌아가다가 하필 그 순간 깜빡 졸음 운전을 했습니다. |
家に帰りながら、よりによってその瞬間うっかり居眠り運転をしました。 | |
・ | 용건이 끝나면 곧 돌아간다. |
用件が済んだらすぐに帰る。 | |
・ | 그 곳에는 신비한 기운이 감돌고 있는 듯했다. |
その場所には可思議なエネルギーが漂っているようだ。 | |
・ | 추운 겨울이 다시 돌아왔다. |
寒い冬がまたやってきた。 | |
・ | 꽤 어두워졌으니 부디 조심해서 돌아가세요. |
だいぶ暗くなりましたので、くれぐれもお気をつけてお帰りください。 | |
・ | 차가 폭주해서 벽에 충돌했다. |
車が暴走して壁に衝突した。 | |
・ | 폭주하는 트럭이 돌진했다. |
暴走するトラックが突っ込んだ。 | |
・ | 길바닥에 조약돌이 널려 있다. |
路面に小石が散らばっている。 | |
・ | 길가의 돌에 걸려 넘어졌다. |
道端の石につまずいた。 | |
・ | 호수 주위에는 정적이 감돌고 있었다. |
湖の周りには静寂が漂っていた。 | |
・ | 강물이 물레방아를 돌리고 있습니다. |
川の水が水車を回しています。 | |
・ | 고함소리가 메아리가 되어 돌아왔다. |
叫び声がこだまになって戻ってきた。 | |
・ | 목소리가 메아리가 되어 돌아왔다. |
声がこだまになって返ってきた。 | |
・ | 외치자 메아리가 돌아왔다. |
叫ぶとこだまが返ってきた。 | |
・ | 소리가 산골짜기에서 울려 퍼져 긴 메아리로 되돌아옵니다. |
声が谷から響いて、長いこだまで返ってきます。 |