・ | 그는 자신의 태만을 주위의 상황 탓으로 돌렸다. |
彼は自分の怠慢を周囲の状況のせいにした。 | |
・ | 그는 자신의 부주의를 남의 탓으로 돌리고 용서를 구했다. |
彼は自分の不注意を他人のせいにして許しを求めた。 | |
・ | 밀폐된 방에서 환풍기를 돌리다. |
密閉された部屋で換気扇を回す。 | |
・ | 가스레인지 노브를 돌려주세요. |
ガスレンジのノブを回してください。 | |
・ | 기사는 창을 들고 적에게 돌격했다. |
騎士は槍を持ち、敵に突撃した。 | |
・ | 이 돌은 생각보다 제법 묵직하다. |
この石は思ったよりかなり重い。 | |
・ | 과거의 트라우마가 그녀를 덮치면서 공포심이 돌아왔다. |
過去のトラウマが彼女を襲い、恐怖心が戻った。 | |
・ | 어린 시절의 학대나 따돌림 경험 등, 정신과 환자는 트라우마를 안고 있는 경우가 많다. |
幼少期の虐待やいじめの経験など、精神科患者はトラウマを抱えているケースが多い。 | |
・ | 돌이킬 수 없는 중병에 걸리고 말았다. |
取り返しのつかない重病にかかってしまった。 | |
・ | 홀로 아파트에 돌아왔을 때 불안과 고독이 그녀를 덮쳤다. |
ひとりアパートに帰った時、不安と孤独が彼女を襲った。 | |
・ | 그 일로 인해 실망감에 찬 분위기가 감돌았다. |
その出来事により、失望感に満ちた空気が漂った。 | |
・ | 혀가 안 돌아갈 정도로 술을 먹었다. |
舌が回らないほどお酒を飲んだ。 | |
・ | 그 짐승의 눈에는 야생의 살기가 감돌고 있었다. |
その獣の目には野生の殺気が漂っていた。 | |
・ | 갈퀴를 써서 작은 돌을 모으다. |
熊手を使って小さな石を集める。 | |
・ | 돌이 부서지다. |
石が粉々になる。 | |
・ | 다른 사람을 평가하려 할 때는 자기 자신을 먼저 돌아봐야 합니다. |
ほかの人を評価しようとするときは、自分自身をまず振り返らなければなりません。 | |
・ | 그의 차는 빠른 스피드로 커브를 돌았다. |
彼の車は急速なスピードでカーブを曲がった。 | |
・ | 초대장을 돌리다. |
招待状を送る。 | |
・ | 초석은 건축물의 토대로서 까는 돌입니다. |
礎石は、建築物の土台として据える石であう。 | |
・ | 주춧돌이 튼튼하면 어려움에 맞설 수 있습니다. |
礎がしっかりしていれば、困難に立ち向かうことができます。 | |
・ | 주춧돌이 되는 가치관은 인격 형성의 중요한 요소입니다. |
礎となる価値観は人格形成の重要な要素です。 | |
・ | 주춧돌 설치에는 숙련된 장인이 필요합니다. |
礎石の設置には熟練の職人が必要です。 | |
・ | 주춧돌은 건물의 내구성과 안정성을 확보합니다. |
礎石は建物の耐久性と安定性を確保します。 | |
・ | 주춧돌은 건물의 기초를 지탱하는 중요한 요소입니다. |
礎石は建物の基礎を支える重要な要素です。 | |
・ | 무덤이란 돌아가신 분을 애도하기 위해 유골을 모시는 장소입니다. |
お墓とは、亡くなった方を弔うためにご遺骨を収めを場所です。 | |
・ | 그들은 사각형 벽돌로 보도를 포장했습니다. |
彼らは四角形のレンガで歩道を舗装しました。 | |
・ | 그는 세상이 어떻게 돌아가는지 안다. |
彼は世の中がどのように回っているのかを知っている。 | |
・ | 그녀는 돌아가신 친척이 저승에서 편히 잠들어 있기를 기도하고 있어요. |
彼女は亡くなった親戚があの世で安らかに眠っていることを祈っています。 | |
・ | 그녀는 돌아가신 부모님이 저승에서 행복하게 지내고 있기를 바랍니다. |
彼女は亡くなった両親があの世で幸せに過ごしていることを願っています。 | |
・ | 늦잠을 잔 것을 후회해도 시간을 되돌릴 수 없다. |
寝坊してしまったことを後悔しても、時間を戻すことはできない。 | |
・ | 하루 종일 아이들을 돌보느라 그녀는 밤에는 지쳐 있었다. |
一日中子供たちの世話をしていたので、彼女は夜にはくたびれていた。 | |
・ | 일에 지친 아버지가 돌아왔다. |
仕事に疲れたお父さんが帰ってきた。 | |
・ | 잘못된 정보가 나돌아 계획이 엉망이 되었다. |
誤った情報が出回り、計画が台無しになった。 | |
・ | 충돌하여 차가 찌그러지다. |
衝突して車が ぺちゃんこになる。 | |
・ | 폭격기는 적의 방위선을 돌파했다. |
爆撃機は敵の防衛線を突破した。 | |
・ | 충돌 사고로 기절한 운전자가 뒤에서 오던 차에 치였다. |
衝突事故で気絶した運転手が、後ろから来た車に轢かれた。 | |
・ | 전차 부대가 적의 방위선을 포위해 돌파했다. |
戦車部隊が敵の防衛線を包囲して突破した。 | |
・ | 전차가 적의 진지를 포위하고 돌입했다. |
戦車が敵の陣地を包囲して突入した。 | |
・ | 전차가 지뢰밭을 돌파했다. |
戦車が地雷原を突破した。 | |
・ | 탱크가 적의 방위선을 돌파했다. |
戦車が敵の防衛線を突破した。 | |
・ | 기습을 당해도 즉각 반격으로 돌아서는 것이 필요하다. |
奇襲を受けても即座に反撃に転じることが必要だ。 | |
・ | 회전목마가 계속 돌면 어지러워진다. |
メリーゴーランドが回り続けると、くらくらしてしまう。 | |
・ | 돌멩이가 작은 다리 밑에 놓여 있다. |
石ころが小さな橋の下に置かれている。 | |
・ | 돌멩이가 바위 틈에 끼어 있다. |
石ころが岩の間に挟まっている。 | |
・ | 돌멩이가 마른 강바닥 위에 펼쳐져 있다. |
石ころが枯れた川底の上に広がっている。 | |
・ | 돌멩이가 햇빛을 반사하여 빛나고 있다. |
石ころが太陽の光を反射して輝いている。 | |
・ | 돌멩이가 해변 모래에 묻혀 있다. |
石ころが浜辺の砂に埋まっている。 | |
・ | 돌멩이가 도로에 널려 있다. |
石ころが道路に散らばっている。 | |
・ | 돌멩이가 고요한 연못 바닥에 가라앉아 있다. |
石ころが静かな池の底に沈んでいる。 | |
・ | 돌멩이가 산책로 옆에 가지런히 놓여 있다. |
石ころが遊歩道の脇に並べられている。 |