![]() |
・ | 곰돌이는 장난감 중에서 특히 사랑받는 캐릭터이다. |
クマちゃんはおもちゃの中でも特に愛されているキャラクターだ。 | |
・ | 아이는 곰돌이를 안고 자는 것을 좋아한다. |
子どもがクマちゃんを抱いて寝るのが好きだ。 | |
・ | 곰돌이는 귀여운 얼굴을 하고 있다. |
クマちゃんはかわいらしい顔をしている。 | |
・ | 곰돌이는 인형 중에서도 인기가 많다. |
クマちゃんはぬいぐるみの中でも人気がある。 | |
・ | 팬들은 그가 좋아하는 캐릭터인 곰돌이 푸 인형을 은반으로 일제히 던졌다. |
ファン達は彼が好きなキャラクタであるクマのプーさんのぬいぐるみをリンクに一斉に投げた。 | |
・ | 이 암퇘지는 모성이 강해서 새끼들을 잘 돌본다. |
この雌豚は母性が強く、子豚の世話をよくする。 | |
・ | 해달은 돌을 사용해 조개를 깨는 몇 안 되는 동물입니다. |
ラッコは石を使って貝を割る数少ない動物です。 | |
・ | 해달은 돌을 이용해 조개를 깨서 먹는 것으로 유명합니다. |
ラッコは貝を石で割って食べることで有名です。 | |
・ | 깊은 생각에 잠기면서 과거를 되돌아보고 있었다. |
物思いに浸りながら、過去のことを振り返っていた。 | |
・ | 다이얼을 돌려 전화를 걸었어요. |
ダイヤルを回して電話をかけました。 | |
・ | 다이얼을 돌리다. |
ダイヤルを回す。 | |
・ | 돌아가신 부모님의 사망증명서를 받기 위한 절차를 밟고 있어요. |
亡くなった親の死亡証明書を取得する手続きをしています。 | |
・ | 낙농가는 매일 소를 돌보고 우유를 짭니다. |
酪農家は毎日、牛の世話をして牛乳を搾ります。 | |
・ | 모가 있어서 조금 일찍 돌아가야 한다. |
定期集会があるから、少し早く帰らないといけない。 | |
・ | 뒤에서 기척이 느껴져서 흠칫하고 돌아봤다. |
背後に気配を感じてびくっと振り返った。 | |
・ | 뒤에서 발소리가 나서 흠칫하고 돌아봤다. |
後ろから足音がしてびくっと振り返った。 | |
・ | 가계도에는 돌아가신 가족들의 이름도 적혀 있어요. |
家系図には、亡くなった家族の名前も記載されています。 | |
・ | 딸애가 학교에서 돌아오기를 기다리고 있어요. |
娘が学校から帰るのを待っています。 | |
・ | 불효했던 자신을 되돌아보면 가슴이 아픕니다. |
親不孝していた自分を振り返ると、胸が痛みます。 | |
・ | 작은 돌을 연못에 가라앉혔다. |
小石を池に沈めた。 | |
・ | 순찰차가 동네 순찰을 돌고 있다. |
パトカーが街の巡察にまわっている。 | |
・ | 복역 기간이 길었기 때문에 그는 사회로 돌아오는 것이 어려웠다. |
服役していた期間が長かったため、彼は社会に戻るのが難しかった。 | |
・ | 실종된 아이를 찾아내 가족의 품으로 돌려보냈다. |
行方不明になった子供を捜し出し、家族のもとに返した。 | |
・ | 전도사로서 전 세계를 돌아다니며 기독교의 가르침을 전파해왔다. |
伝道師として世界中を巡り、キリスト教の教えを広めてきた。 | |
・ | 반항아는 때때로 자기주장이 너무 강해서 주변과 충돌합니다. |
反抗児は時に、自己主張が強すぎて周囲と衝突します。 | |
・ | 고향으로 돌아가는 가장 큰 재미는 소꿉친구와 만나는 것입니다. |
故郷に帰る一番の楽しみは幼なじみと会うことです。 | |
・ | 그 책의 판매 부수가 누적 100만 부를 돌파했습니다. |
その本の販売部数が累計で100万部を突破しました。 | |
・ | 출간된 후 3개월 만에 판매 부수 약 30만 부를 돌파했다. |
発売された約3カ月で販売部数30万部を突破した。 | |
・ | 이 시집을 돌아가신 아버지께 헌정합니다. |
この詩集を亡き父に献呈します。 | |
・ | 그 영화의 주인공은 이중인격자로, 두 개의 인격이 충돌하는 장면이 인상적이었습니다. |
その映画の主人公は二重人格者で、二つの人格が衝突するシーンが印象的でした。 | |
・ | 돌아가신 할아버지만 생각하면 자꾸 눈물이 나오려 한다. |
亡くなったおじいさんだけ考えれば、しきりに涙が出てくる。 | |
・ | 취객이 소란 피우지 않고 조용히 돌아가기를 바랍니다. |
酔客が暴れることなく、静かに帰ってくれることを願っています。 | |
・ | 밤에는 순찰을 돌며 취객들을 상대한다. |
夜には巡察に回りながら、酔っ払いたちを相手にする。 | |
・ | 보철 치료로 잃어버린 이를 되돌릴 수 있습니다. |
補綴治療により、失った歯を元に戻すことができます。 | |
・ | 성적이 하위에서 맴돌다. |
成績が下位に低迷する。 | |
・ | 성화가 전 세계를 돌며 올림픽에 대한 기대감을 높입니다. |
聖火が世界中を巡ることで、オリンピックへの期待が高まります。 | |
・ | 성화 릴레이는 전 세계를 돌아다니며 올림픽의 열기를 전달합니다. |
聖火リレーは世界中を巡り、オリンピックの熱気を伝えます。 | |
・ | 해외파 멤버들은 경기가 끝난 후 각자의 나라로 돌아갑니다. |
海外組のメンバーは、試合後にそれぞれの国へ帰国します。 | |
・ | 그의 실축이 경기를 원점으로 되돌렸어요. |
彼のミスキックが試合を振り出しに戻しました。 | |
・ | 현재 누적 조회 수 5,000만 뷰 돌파했어요. |
現在の累積再生回数5,000万ビューを突破しました。 | |
・ | 압축을 해제하여 원래 크기로 되돌렸습니다. |
圧縮を解除して元のサイズに戻しました。 | |
・ | 시계 바늘이 한 바퀴 돌 때마다 새로운 순간이 찾아옵니다. |
時計の針が一周するごとに、新しい瞬間が訪れます。 | |
・ | 병상에서 보내는 동안 많은 추억을 되돌아보았어요. |
病床で過ごす間に、たくさんの思い出を振り返りました。 | |
・ | 병상에 있는 친한 친구를 돌보기 위해 저는 비행기로 달려갔어요. |
病床にある親友を見舞うため、私は飛行機で駆けつけました。 | |
・ | 병상에 있는 아버지를 돌보기 위해 매일 병원에 갔어요. |
病床の父を見舞うために、毎日病院に通いました。 | |
・ | 회전목마가 계속 돌면 어지러워진다. |
メリーゴーランドが回り続けると、くらくらしてしまう。 | |
・ | 부랑자란 정해진 집이나 일이 없이 여기저기 떠돌아다니는 사람입니다. |
浮浪者とは決まった家や仕事がなくあちこちさまよい歩く人です。 | |
・ | 미소년이 거리를 걸으면 모두가 뒤돌아봅니다. |
美少年が街を歩いていると、皆が振り返ります。 | |
・ | 아무리 미소년이라도 노래를 못하면 아이돌로서 성공 못해. |
いくら美少年でも歌が下手ではアイドルとして成功しないよ。 | |
・ | 플라밍고는 매년 같은 곳으로 돌아오는 경우가 많아요. |
フラミンゴは毎年同じ場所に戻ってくることが多いです。 |