【돌】の例文_8

<例文>
신인 아이 그룹이 콘서트를 열었어요.
新人アイドルグループがコンサートを開きました。
골수팬들은 그들의 아이을 위해 많은 시간을 할애해요.
ゴルスファンはそのアイドルのために多くの時間を割いています。
오늘은 컴백을 앞둔 아이 가수와의 인터뷰가 있는 날이다.
今日はカムバックを目前に控えたアイドル歌手とのインタビューがある日だ。
계엄령이 해제되면 다시 평시로 아갑니다.
戒厳令が解除されると、再び平時に戻ります。
비상계엄이 해제되면 다시 평시로 아갑니다.
非常戒厳が解除されると、再び平時に戻ります。
노름판에 간다는 소문이 았어요.
賭博場に行ったという噂が流れました。
성형들은 종종 새로운 모습으로 화제를 모읍니다.
整形アイドルたちはしばしば新しい姿で話題になります。
그는 성형로서 많은 미디어에 등장하고 있어요.
彼は整形アイドルとして多くのメディアに登場しています。
성형이 된 후 팬들의 반응은 다양합니다.
整形アイドルになった後、ファンの反応はさまざまです。
성형이 되기 위한 결심은 매우 어려운 결정일 수 있어요.
整形アイドルになる決心は非常に難しい決断かもしれません。
그녀는 성형로 팬들 사이에서 유명합니다.
彼女は整形アイドルとしてファンの間で有名です。
성형은 외모 변화로 큰 화제를 모았어요.
整形アイドルは外見の変化で大きな話題を呼びました。
그룹 내 성형이 몇 명 있어요.
グループ内に整形アイドルが何人かいます。
성형들은 외모에 많은 신경을 씁니다.
整形アイドルたちは外見に多くの気を使っています。
그는 성형로 알려진 아이입니다.
彼は整形アイドルとして知られているアイドルです。
성형한 아이을 줄여서 ’성형’이라고 한다.
整形したアイドルを省略して、「整形ドル」という。
케이팝 아이은 연습생 생활을 오래 해요.
K-POPアイドルは練習生生活が長いです。
저는 케이팝 아이을 좋아해요.
私はK-POPアイドルが好きです。
물때에는 배가 안전하게 항구로 아갈 수 있습니다.
潮合いの時には船が安全に港に戻ることができます。
뜨거운 솥밥을 바로 먹었어요.
熱々の石鍋ご飯をすぐに食べました。
솥밥은 뜨겁게 먹는 게 제일 맛있어요.
石鍋ご飯は熱々のままで食べるのが一番です。
솥밥의 고소한 맛이 좋아요.
石鍋ご飯の香ばしい味が好きです。
솥밥은 바닥에 눌러붙은 누룽지가 특히 맛있어요.
石鍋ご飯は底の焦げが特に美味しいです。
나는 솥에 지은 솥밥을 좋아한다.
私は石釜で炊いた石釜ごはんが好きだ。
'혼행'을 함으로써 자신을 되아볼 수 있다.
「一人旅行」をすることで、自分自身を見つめ直すことができる。
그는 천조국에서 유학을 마치고 아왔다.
彼は千兆国で留学を終えて帰国した。
이 아이은 데뷔 초 대히트를 해서 까방권을 얻었어요.
このアイドルはデビュー初期に大ヒットを飛ばして批判免除権を得ました。
그 아이, 진짜 존예라서 팬들이 많다.
あのアイドル、本当に超美人だから、ファンが多い。
이상한 소문이 고 있는데 그것은 가짜 뉴스다.
変な噂が出回っているが、あれはフェイクニュースだ
그녀는 아이 덕후라서 팬미팅에 자주 간다.
彼女はアイドルオタクなので、ファンミーティングに頻繁に行く。
직구로 말할 때는 상대방의 기분을 고려해야 한다.
ストレートに言う時は、相手の気持ちを考慮しなければならない。
그 사람은 직구 스타일이라서, 회의 때마다 솔직하게 의견을 낸다.
その人はストレートなスタイルだから、会議のたびに率直に意見を出す。
그가 직구로 말한 덕분에 문제가 빨리 해결됐다.
彼がストレートに言ったおかげで、問題がすぐに解決した。
회의 중에 직구를 던지면 분위기가 갑자기 어색해진다.
会議中にストレートなことを言うと、雰囲気が急に気まずくなる。
그 사람은 직구를 던져서 상황을 바로잡았다.
その人は率直に言って、状況をすぐに正した。
직구로 말해 주면 오해하지 않을 거야.
率直に言ってくれれば、誤解しないよ。
그녀는 직구를 던지는 성격이라 감정 표현이 솔직하다.
彼女はストレートに言う性格だから、感情表現が素直だ。
그는 언제나 직구로 말해서 사람들이 깜짝 놀란다.
彼はいつも率直に話すので、みんな驚く。
아나운서가 연예인의 성형수술에 대해서 직구를 날렸다.
アナウンサーが芸能人の整形手術に対してぶっちゃけ言った。
경단녀로 아가고 싶지 않다면, 경력 단절을 방지할 수 있는 제도가 필요하다.
経歴断絶女性に戻りたくなければ、経歴断絶を防ぐことができる制度が必要だ。
자신의 상황을 아보니 현타가 왔다.
自分の状況を振り替えてみると鬱々とした気分になった。
에휴, 애들 보는 게 정말 힘들네.
はぁ、子どもの面倒を見るのって本当に大変だな。
그 팬은 좋아하는 아이과 함께 일하고 있으니, 정말 성공한 덕후입니다.
そのファンは、好きなアイドルと一緒に仕事をしているから、まさに成功したオタクだね。
그녀는 아이 팬에서 매니저가 되었으니, 성덕이라고 할 수 있어요.
彼女はアイドルのファンから、マネージャーになったので、成功したオタクと言えます。
그녀는 존잘이라 모두가 아보더라.
彼女は美人すぎて、みんなが振り返るよ。
오라버니께서 저를 잘 봐주셨어요.
兄上が私をよく面倒を見てくださいました。
일기를 통해 과거를 되아보는 것을 좋아합니다.
日記を通じて過去を振り返るのが好きです。
싱이라고 해서 부끄러워할 필요 없어.
離婚経験があるからって恥ずかしがる必要はないよ。
싱인데, 이제는 내 행복만을 생각하며 살고 있어.
私、離婚経験があるけど、今は自分の幸せだけを考えて生きているの。
그 사람 싱인데 정말 긍정적이고 멋져.
あの人、離婚経験があるけど本当にポジティブで素敵だよ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(8/44)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ