【돌】の例文_4

<例文>
아이들이 무사히 아와서, 눈물을 훔치며 기뻐했다.
子供が無事に帰ってきて、涙を流して喜んだ。
그가 아올 기미가 전혀 없다.
彼が帰ってくる気配が全くない。
사정이 있어서 서울로 아갔다고 해요.
事情があってソウルに帰ったそうです。
석패한 경기를 되아본다.
惜敗した試合を振り返る。
그녀가 무사히 아오고 나서, 드디어 가슴을 쓰다듬었다.
彼女が無事に帰ってきて、やっと胸を撫で下ろした。
사경을 헤매는 상태에서 며칠 동안 의식이 아오지 않았다.
生死の境をさまようような状態で、何日も意識が戻らなかった。
예산이 부족해서 계획을 백지로 리고 다시 계획해야 해요.
予算が足りないので、計画を白紙に返して再計画する必要があります。
회의에서 결정된 것이 무효가 되어 모든 것이 백지로 려졌어요.
会議で決定したことが無効になり、すべて白紙に返されることになりました。
백지로 리고 다시 생각하기로 했어요.
白紙に返して考え直すことにしました。
문제가 너무 많아서 계획을 백지로 릴 수밖에 없었어.
問題が多すぎて、計画を白紙に返さざるを得なかった。
부모님이 아가신 후에는 고향에는 완전히 발길이 뜸해졌다.
両親が死んでからは、故郷へはすっかり足が遠のいた。
새로운 기회에 눈을 리는 것이 중요해요.
新しいチャンスに目を向けることが大切だ。
그녀는 일뿐만 아니라 개인적인 일에도 눈을 리기 시작했어요.
彼女は仕事だけでなく、プライベートにも目を向けるようになった。
자신의 삶에 눈을 리면 더 행복을 느낄 수 있어요.
自分の人生に目を向けると、もっと幸せを感じることができる。
지금까지 보지 못했던 세상에 눈을 리면 새로운 발견이 있어요.
今まで見ていなかった世界に目を向けると、新しい発見がある。
사회 문제에 눈을 리는 것이 중요해요.
社会問題に目を向けることが重要だ。
요즘 다른 일에 눈을 릴 여력이 없을 정도로 바빠요.
この頃、他のことに目をそらす余力がないほど忙しいです。
국내뿐만 아니라 세계 정세에도 눈을 릴 필요가 있습니다.
国内だけではなく、世界情勢にも目を向ける必要があります。
해외로 눈을 리다.
海外に目を向ける。
그의 나쁜 습관은 갈 데까지 갔다. 이제 그는 더 이상 아올 수 없다.
彼の悪習慣は、もう行き着くところまで行った。もう元に戻ることはないだろう。
잠시 정신을 놓았지만, 제정신이 아와서 제대로 대응했다.
うっかりしていたけれど、正気に返ってきちんと対応した。
화가 나 있었지만, 조금 진정하고 제정신이 아왔다.
怒っていたが、少し冷静になって正気に返った。
그녀의 말에 제정신이 아와서 곧바로 사과했다.
彼女の言葉で正気に返り、すぐに謝った。
본론으로 아가자. 너무 옆길로 샜어.
本題に戻ろう。横道にそれすぎた。
뒷담화를 하는 것은 결국 자신에게 아올 수 있어요.
悪口を言うことは、結局自分に返ってくることがあります。
부리나케 집으로 아갈 준비를 했다.
大急ぎで自宅に戻る準備をした。
을 땅에 묻다.
石を土に埋める。
아이의 인기도 화무십일홍이라는 것을 그는 깨달았다.
アイドルの人気も花は十日と続かないものだと彼は悟った。
세계의 명소를 아다녔지만, 자기 동네의 매력을 몰랐어. 등잔 밑이 어둡다는 말이 딱 맞아.
世界中の名所を巡ったが、自分の街の魅力に気づかなかった。灯台下暗しとはよく言ったものだ。
개구리 올챙이 적 생각 못하듯이, 과거의 자신을 아보지 않는다.
カエルがオタマジャクシの頃を思い出せないように、過去の自分を振り返らない。
이 아이은 애교가 많아서 인기 많아요.
このアイドルは愛嬌が多くて、人気があります。
그녀는 아이이지만 애교 부리는 것을 잘 못한다.
彼女はアイドルなのに、愛嬌を振りまくのが苦手だ。
아이 팝 장르에서만큼은 한국 가수들이 독보적인 존재로 성장했다.
アイドルのポップスジャンルに限っては、韓国歌手が独歩的な存在に成長した。
프로파일러의 분석이 수사의 파구가 되었어요.
プロファイラーの分析が捜査の突破口となりました。
그는 외동아들로 어머니는 3년 전 지병으로 아가셨다.
彼は一人息子で母は3年前に持病で亡くなった。
이를 지원하는 단체가 있습니다.
浮浪者を支援する団体があります。
이에 대한 지원이 부족합니다.
浮浪者への支援が不足しています。
그녀는 떠이처럼 자유를 즐기고 있다.
彼女は旅がらすのように自由を楽しんでいる。
그녀는 떠이처럼 세계를 여행하는 것을 좋아한다.
彼女は旅がらすのように、世界を旅するのが好きだ。
그는 떠이처럼 유랑의 생활을 계속하고 있다.
彼は旅がらすのように流浪の生活を続けている。
그의 삶의 방식은 바로 떠이 그 자체다.
彼の生き方はまさに旅がらすそのものだ。
이인 그는 어디를 가도 불안하지 않다.
旅がらすの彼は、どこに行っても不安がない。
그는 항상 떠이처럼 짐을 최소한으로 하고 있다.
彼はいつも旅がらすのように荷物を最小限にしている。
이처럼 자유로운 생활을 하고 싶다.
旅がらすのように自由な生活を送りたい。
이로 알려진 그는 전 세계에 친구가 많다.
旅がらすとして知られる彼は、世界中に友人が多い。
이 같은 생활을 하고 있는 그는 어디서나 아늑하게 느낀다.
旅がらすのような生活をしている彼はどこでも居心地よく感じる。
그는 마치 떠이처럼 각지를 고 있다.
彼はまるで旅がらすのように各地を巡っている。
부리에 걸려 비틀거리다.
石の角につまずいてよろける 。
교단의 교리는 가끔 사회와 충할 수 있다.
教団の教義は時折、世間と衝突することがある。
이야기를 꺼내자 딴전을 부리며 주제를 렸다.
話を振ったら、とぼけて話題を逸らされた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/46)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ