![]() |
・ | 폭력을 보고 자라는 것은 심리적 학대를 받는 것과 같습니다. |
暴力を見て育つことは心理的虐待を受けていることと同じです。 | |
・ | 혈액으로부터 범인의 성별이 남성이라는 것이 알려졌다. |
血液から犯人の性別が男性であることが分かっている。 | |
・ | 현재 저는 악성 림프종이라는 혈액암에 걸려 있습니다. |
現在、私は悪性リンパ腫という血液の癌にかかっております。 | |
・ | 벼의 모종을 키우기 위해서 못자리라는 장소를 만듭니다. |
稲の苗を育てるために苗代という場所をつくります。 | |
・ | 경영이라는 것은 단순히 장사를 해서 이익을 내는 것이 전부가 아니다. |
経営というものは、単に商売をして利益を上げるということがすべてではない。 | |
・ | 내 전문은 식품공학이라는 분야입니다. |
私の専門は食品工学という分野です。 | |
・ | 신흥국은 세계 국토 면적의 약 80퍼센트, 인구의 약 90퍼센트라는 거대한 규모를 자랑한다. |
新興国は世界の国土面積の約8割、人口の約9割という巨大な規模を誇る。 | |
・ | 그 사람은 정말 위험해. 다시 말해 절대로 가까이 하지 말라는 것이지. |
あの人は危険だよ。要するに絶対近づかないって事だ。 | |
・ | 매장 문화재라는 용어는 문화재 보호법에 정의되어 있는 법률・행정 용어입니다. |
埋蔵文化財という用語は、文化財保護法で定義された法律・行政用語です。 | |
・ | 공장에서는 선반이라는 기계를 사용하여 금속 등을 절단하거나 깍는 가공을 한다. |
工場では、旋盤という機械を使って金属などを切削加工する。 | |
・ | 교회에는 생일 등의 기념일이나 입학이나 취직 등을 감사해서 바치는 감사 헌금이라는 것이 있다. |
教会には誕生日などの記念日や入学や就職などを感謝してささげる感謝献金というものがある。 | |
・ | 두발은 사람의 두부에 자라는 털입니다. |
頭髪は、人の頭部に生える毛である。 | |
・ | 묘는 사후에 세우는 것이라는 생각이 일반적입니다. |
お墓は死後に建てるものという考えが一般的です。 | |
・ | 가상 현실이라는 단어의 의미에 관해 어원과 역사의 측면에서 해설을 하겠습니다. |
バーチャルリアリティという言葉の意味について、語源と歴史という側面から解説をします。 | |
・ | 아카펠라는 목소리만으로 합창한다. |
アカペラは声だけで合唱する。 | |
・ | 독주 추세가 굳어질 것이라는 전망이 나온다. |
独走傾向が固まるという見通しが出ている。 | |
・ | 두 나라는 이제 든든한 동반자로 도약했다. |
二つの国は、今は心強いパートナーに跳躍した。 | |
・ | 그들을 보면 같은 한민족이라는 자부심이 든다. |
彼らを見ると、同じ韓民族という自負心を感じる。 | |
・ | 올림픽이라는 대사가 목전에 다가왔다. |
五輪という大事が目前に迫った。 | |
・ | 이 나라는 소매치기 피해가 많다. |
この国はスリの被害が多い。 | |
・ | 국민을 고통스럽게 만든 경제 위기로 실패한 대통령이라는 멍에를 썼다. |
国民に苦痛を与えた経済危機により、失敗した大統領というくびきを背負った。 | |
・ | 모든 것이 항상 건재할 것이라는 믿음을 버려라. |
すべてのものが常に健在するという信頼を捨てなさい。 | |
・ | 지금 가장 가고 싶은 나라는 한국입니다. |
今、いちばん行きたい国は、韓国です。 | |
・ | 종이로 집을 만들라는 거죠? |
紙で家を作れということですよね? | |
・ | 택배편으로 보내라는 거죠? |
宅配便で送れということですよね? | |
・ | 조만간 인사이동이 있을 것이라는 이야기가 귀에 들어왔다. |
近々人事異動があるという話が耳に入った。 | |
・ | 전과자라는 꼬리표가 붙다. |
前科者というレッテルが張られる。 | |
・ | 그 건축물은 모더니즘의 정수라는 평가를 받고 있다. |
あの建築物はモダニズムの真髄だという評価を受けている。 | |
・ | 가격이 한참 더 오를 것이라는 기대가 부풀었다. |
価格がさらに上がるだろうという期待が膨らんだ。 | |
・ | 검시에 의해 사인은 타살이라는 것이 밝혀졌다. |
検死により、死因は他殺だということが明らかになった。 | |
・ | 올림픽 출전권 획득과 태극마크라는 두 마리 토끼를 모두 잡고 싶어요. |
五輪出場と国家代表という二兎を獲りたいです。 | |
・ | 주위 사람들이 무슨 제품을 사용하고 있느냐 라는 것이 구매자의 선택에 큰 영향을 준다. |
周りの人がどんな製品を使っているのかということが購入者の選択に大きな影響を与える。 | |
・ | 두말 말고 선생님이 하라는 대로 해라. |
文句を言わずに先生の言う通りにしろ。 | |
・ | 응원가로 「오 필승 코리아」라는 노래가 유명합니다. |
応援歌で「オ ピルスン コリア、Oh~必勝コリア」という歌が有名です。 | |
・ | 한국사람은 최대 최고 최초라는 단어에 약합니다. |
韓国人は最大、最高、最初という単語に弱いです。 | |
・ | 군대에서 진짜사나이라는 군가를 많이 불렀다. |
軍隊でチンジャサナイという軍歌をたくさん歌った。 | |
・ | '클래식'이라는 한국 영화가 있는데, 잔잔한 사랑 얘기가 아름다운 영화야. |
「クラシック」という韓国映画があるのですが、穏やかな愛の話が美しい映画だよ。 | |
・ | 한국에는 다시다라는 조미료가 있다. |
韓国にはタシダという粉末だしがある。 | |
・ | 응, '무한도전'이라는 버라이어티 프로그램이 있는데, 정말 재밌어! |
うん、「無限挑戦」というバラエティー番組があるんだけど、本当に面白い! | |
・ | 이 나라는 위험 지역으로 여행이 금지되어 있다. |
この国は危険地域として旅行が禁止されている。 | |
・ | 동방신기의 응원칼라는 무슨색입니까? |
東方神起の応援カラーはどんな色ですか? | |
・ | 귀차니즘이라는 나쁜 습관을 고치고 싶다. |
面倒くさがり、という悪い習慣を直したい。 | |
・ | 요즘 나가레보시 라는 일드에 푹 빠져있어. |
最近「流れ星」という日本のドラマにすっかり夢中だよ。 |