![]() |
・ | 자라는 예로부터 약선 요리에 사용되어 왔어요. |
スッポンは昔から薬膳料理に使われてきました。 | |
・ | 자라는 진흙 속에 몸을 잘 숨깁니다. |
スッポンは泥の中に身を隠すのが得意です。 | |
・ | 필적만 봐도 그녀라는 걸 알았어요. |
筆跡を見ただけで彼女だと分かりました。 | |
・ | "비온 뒤에 땅이 굳는다"라는 속담이 있다. |
「雨降って地固まる」という諺がある。 | |
・ | 오로라는 환상적이었다. |
オーロラは幻想的だった。 | |
・ | 자라는 한번 물면 좀처럼 떨어지지 않습니다. |
スッポンは一度噛みつくとなかなか離れません。 | |
・ | 자라는 오랫동안 물속에서 호흡을 멈출 수 있습니다. |
スッポンは長い間、水中で呼吸を止めることができます。 | |
・ | 자라는 놀라면 재빨리 물속으로 도망칩니다. |
スッポンは驚くと素早く水中に逃げ込みます。 | |
・ | 자라는 몸이 튼튼하고 병에 강한 것으로 알려져 있습니다. |
スッポンは体が丈夫で、病気に強いとされています。 | |
・ | 자라는 턱은 강해, 인간의 손가락도 물어뜯을 수 있습니다. |
スッポンの顎は強く、人間の指も噛み切ることができます。 | |
・ | 자라는 주로 작은 물고기나 수생 식물을 먹어요. |
スッポンは主に小魚や水生植物を食べます。 | |
・ | 자라는 민물에 살고 있지만 육지로 올라가기도 합니다. |
スッポンは淡水に住んでいますが、陸に上がることもあります。 | |
・ | 자라는 온화한 성격이지만 위험을 느끼면 공격합니다. |
スッポンは穏やかな性格ですが、危険を感じると攻撃します。 | |
・ | 자라는 서식지에 따라 색깔이 조금 다릅니다. |
スッポンは生息地によって色が少し異なります。 | |
・ | 자라는 추위에 약하고 따뜻한 곳을 좋아합니다. |
スッポンは寒さに弱く、暖かい場所を好みます。 | |
・ | 자라는 긴 목을 가지고 있습니다. |
スッポンは長い首を持っています。 | |
・ | 자라는 야행성으로 낮에는 잘 움직이지 않습니다. |
スッポンは夜行性で、昼間はあまり動きません。 | |
・ | 자라는 빠르게 수영할 수 있어요. |
スッポンは素早く泳ぐことができます。 | |
・ | 자라는 강한 턱을 가지고 있어요. |
スッポンは強い顎を持っています。 | |
・ | 자라는 늪이나 연못 등 조용한 물가에 서식합니다. |
スッポンは沼や池などの静かな水辺に生息します。 | |
・ | 자라는 물속에서 생활하고 있어요. |
スッポンは水中で生活しています。 | |
・ | 자라는 껍질이 부드러운 거북의 일종입니다. |
スッポンは甲羅が柔らかい亀の一種です。 | |
・ | 자라는 정기적으로 물 위의 공기를 호흡해야 합니다. |
スッポンは、定期的に水上の空気を呼吸する必要があります。 | |
・ | 자라는 파충류이기 때문에 폐로 호흡합니다. |
スッポンは、は爬虫類なので肺で呼吸します。 | |
・ | 파란색은 남성, 빨간색이나 분홍색은 여성의 색이라는 고정관념을 가진 사람이 많다. |
青は男性、赤やピンクは女性の色っていう固定観念を持っている人は多い。 | |
・ | 부강한 나라는 국제적인 과제에도 적극적으로 임합니다. |
富強な国は、国際的な課題にも積極的に取り組みます。 | |
・ | 부강한 나라는 사회보장제도도 충실합니다. |
富強な国は、社会保障制度も充実しています。 | |
・ | 부강한 나라는 국제사회에서 영향력도 큽니다. |
富強な国は、国際社会での影響力も大きいです。 | |
・ | 부강한 나라는 국민의 생활 수준도 높은 경향이 있습니다. |
富強な国は、国民の生活水準も高い傾向があります。 | |
・ | 절망적이라는 말이 마음을 무겁게 합니다. |
絶望的だという言葉が、心に重くのしかかります。 | |
・ | 그의 절망적이라는 말에 마음이 아팠어요. |
彼の絶望的だという言葉に心が痛みました。 | |
・ | 컬링은 빙판의 체스라는 별칭으로도 불린다. |
カーリングは、氷のチェスという異名でも呼ばれる。 | |
・ | 세포로부터 배출된 이산화탄소나 노폐물을 회수해서 정맥이라는 길을 사용해 심장으로 혈액을 되돌린다. |
細胞から排出された二酸化炭素や老廃物を回収して、静脈という道を使って心臓に血液を戻す。 | |
・ | 조기 긴축에 나설 것이라는 전망이 투자심리를 짓누르고 있다. |
早期の引き締めに乗り出すという見通しが投資心理を圧迫している。 | |
・ | 그 나라는 자원이 약탈당하는 문제에 직면해 있어요. |
その国では資源が略奪される問題に直面しています。 | |
・ | 그는 사기꾼이라는 의심을 받고 있다. |
彼は詐欺師だという疑いがもたれている。 | |
・ | 제삿날은 온 가족이 기도하고 평온을 바라는 날입니다. |
祭祀の日は、家族全員で祈りを捧げ、平穏を願う日です。 | |
・ | 수험생은 몇 점이라는 정말로 근소한 차로 떨어져 버렸다. |
受験生は、数点という本当に僅かな差で落ちてしまった。 | |
・ | 당뇨라는 진단을 받았다. |
糖尿だと診断を受けた。 | |
・ | 심부전이라는 진단이 내려지다. |
心不全と診断が下される。 | |
・ | 한국과 일본은, 민주주의나 시장경제라는 가치관을 공유하는 이웃 나라다. |
韓国と日本は、民主主義や市場経済という価値観を共有する隣国だ。 | |
・ | 생김새가 비슷해서 남매라는 것을 바로 알 수 있습니다. |
顔立ちが似ているので、兄妹だとすぐにわかります。 | |
・ | 폭죽 소리 때문에 놀라는 분도 있다. |
爆竹の音で驚く方もいる。 | |
・ | 가족에게조차 자신이 암 투병 중이라는 것을 말하지 않은 채 투혼을 다했다. |
家族にすら自分が癌闘病中であることを話さないまま、全身全霊をかけた。 | |
・ | 대비책이 허술했기 때문이라는 사실이 속속 드러나고 있다. |
対応策がお粗末だったからという事実が続々と明るみになっている。 | |
・ | 자연사라는 형태로 그의 인생이 끝났습니다. |
自然死という形で、彼の人生が終わりました。 | |
・ | 자연사라는 형태로 조용히 최후를 맞이했습니다. |
自然死という形で、静かに最期を迎えました。 | |
・ | 횡사라는 불행한 일에 진심으로 조의를 표합니다. |
横死という不幸な出来事に、心よりお悔やみ申し上げます。 | |
・ | 바람둥이라는 평판을 불식시키기 위해 노력하고 있습니다. |
浮気ものとしての評判を払拭するために、努力しています。 | |
・ | 바람둥이라는 평가가 그의 평판에 영향을 주고 있습니다. |
浮気ものという評価が、彼の評判に影響を与えています。 |