・ | 그의 절망적이라는 말에 마음이 아팠어요. |
彼の絶望的だという言葉に心が痛みました。 | |
・ | 컬링은 빙판의 체스라는 별칭으로도 불린다. |
カーリングは、氷のチェスという異名でも呼ばれる。 | |
・ | 세포로부터 배출된 이산화탄소나 노폐물을 회수해서 정맥이라는 길을 사용해 심장으로 혈액을 되돌린다. |
細胞から排出された二酸化炭素や老廃物を回収して、静脈という道を使って心臓に血液を戻す。 | |
・ | 조기 긴축에 나설 것이라는 전망이 투자심리를 짓누르고 있다. |
早期の引き締めに乗り出すという見通しが投資心理を圧迫している。 | |
・ | 그 나라는 자원이 약탈당하는 문제에 직면해 있어요. |
その国では資源が略奪される問題に直面しています。 | |
・ | 그는 사기꾼이라는 의심을 받고 있다. |
彼は詐欺師だという疑いがもたれている。 | |
・ | 수상자는 수상이 전혀 뜻밖이라는 소감을 재치 있게 표현했다. |
受賞者は、受賞が意外だったことをウィットを利かせて表現した。 | |
・ | 제삿날은 온 가족이 기도하고 평온을 바라는 날입니다. |
祭祀の日は、家族全員で祈りを捧げ、平穏を願う日です。 | |
・ | 수험생은 몇 점이라는 정말로 근소한 차로 떨어져 버렸다. |
受験生は、数点という本当に僅かな差で落ちてしまった。 | |
・ | 당뇨라는 진단을 받았다. |
糖尿だと診断を受けた。 | |
・ | 심부전이라는 진단이 내려지다. |
心不全と診断が下される。 | |
・ | 한국과 일본은, 민주주의나 시장경제라는 가치관을 공유하는 이웃 나라다. |
韓国と日本は、民主主義や市場経済という価値観を共有する隣国だ。 | |
・ | 생김새가 비슷해서 남매라는 것을 바로 알 수 있습니다. |
顔立ちが似ているので、兄妹だとすぐにわかります。 | |
・ | 폭죽 소리 때문에 놀라는 분도 있다. |
爆竹の音で驚く方もいる。 | |
・ | 가족에게조차 자신이 암 투병 중이라는 것을 말하지 않은 채 투혼을 다했다. |
家族にすら自分が癌闘病中であることを話さないまま、全身全霊をかけた。 | |
・ | 대비책이 허술했기 때문이라는 사실이 속속 드러나고 있다. |
対応策がお粗末だったからという事実が続々と明るみになっている。 | |
・ | 자연사라는 형태로 그의 인생이 끝났습니다. |
自然死という形で、彼の人生が終わりました。 | |
・ | 자연사라는 형태로 조용히 최후를 맞이했습니다. |
自然死という形で、静かに最期を迎えました。 | |
・ | 횡사라는 불행한 일에 진심으로 조의를 표합니다. |
横死という不幸な出来事に、心よりお悔やみ申し上げます。 | |
・ | 바람둥이라는 평판을 불식시키기 위해 노력하고 있습니다. |
浮気ものとしての評判を払拭するために、努力しています。 | |
・ | 바람둥이라는 평가가 그의 평판에 영향을 주고 있습니다. |
浮気ものという評価が、彼の評判に影響を与えています。 | |
・ | 그는 단신이라는 약점을 부지런한 몸놀림으로 극복했다. |
彼は短身の弱点を勤勉な身のこなしで克服した。 | |
・ | 그는 사생아라는 것을 숨기지 않았어요. |
彼は私生児であることを隠していません。 | |
・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라는 것을 깨닫고 정직하게 살고 있습니다. |
嘘つきは泥棒のはじまりですから、嘘をつかないように心がけましょう。 | |
・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라는 말을 가슴에 새기고 있습니다. |
嘘つきは泥棒のはじまりという言葉を胸に刻んでいます。 | |
・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라는 말을 자주 어머니에게 들었어요. |
嘘つきは泥棒のはじまりだと、よく母に言われました。 | |
・ | 아시아 여성은 순종적이고 가정적일 것이라는 편견은 여전히 존재하고 있다. |
アジアの女性は従順で家庭的だろうという偏見はいまだに存在している。 | |
・ | 매년 봄이 오면 꽃가루 알레르기라는 달갑지 않는 손님이 찾아 온다. |
毎年春が来ると、花粉症というありがたくない客が訪れてくる。 | |
・ | 기강을 준수하라는 지시가 있었습니다. |
紀綱を遵守するよう指示がありました。 | |
・ | 이 마스카라는 어떤 피부 타입에 적합한가요? |
このマスカラは、どのような肌タイプに適していますか? | |
・ | 이 마스카라는 어떻게 눈가의 인상을 바꾸나요? |
このマスカラは、どのように目元の印象を変えますか? | |
・ | 이 마스카라는 어떻게 사용하면 오래가나요? |
このマスカラは、どのように使うと長持ちしますか? | |
・ | 이 마스카라는 민감한 눈가에도 사용할 수 있나요? |
このマスカラは敏感な目元でも使用できますか? | |
・ | 이 마스카라는 어떤 타입의 속눈썹에 적합한가요? |
このマスカラはどのようなタイプのまつげに適していますか? | |
・ | 가족이라는 단어를 이야기할 때 그녀의 눈가가 촉촉해졌다. |
「家族」という言葉を口にした時、彼女の目元がしっとりとなった。 | |
・ | 그의 혈통이 명문이라는 것은 많은 사람들에게 알려져 있습니다. |
彼の血筋が名門であることは、多くの人に知られています。 | |
・ | 그 골동품은 모조품이라는 사실이 뒤늦게 드러났다. |
あの骨董品は、模造品であることが、後で明らかになった。 | |
・ | 아들의 행복만을 바라는 모성애가 지극하다. |
息子の幸せだけを願う母性愛に限りはない。 | |
・ | 그는 게이들 사이에 인기가 많아 게이라는 설이 있다. |
彼はゲイ達の間で人気が上がりゲイだという噂がある。 | |
・ | 논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다. |
論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。 | |
・ | 배우라는 직업은 허구의 세계에서 살아가는 사람들이다. |
俳優という職業は、虚構の世界で生きている人達である。 | |
・ | 소식통에 따르면 그 기업이 인수될 것이라는 소문이 있다. |
消息筋によると、あの企業が買収されるという噂がある。 | |
・ | 소식통으로부터 회사가 신제품을 발표할 것이라는 정보를 얻었다. |
消息筋から、会社が新製品を発表するとの情報を得た。 | |
・ | 그녀가 수괴라는 것을 알았을 때, 모두가 놀랐다. |
彼女が首魁だと知ったとき、誰もが驚いた。 | |
・ | 그는 경찰 공무원이라는데 은근히 자부심이 있다. |
彼は警察公務員という事に密かにプライドがある | |
・ | 모 씨의 제안이 획기적이라는 평가를 받았다. |
某氏の提案が画期的だと評価された。 | |
・ | 아내의 입에서 이혼이라는 단어가 나왔다. |
妻の口から離婚という言葉が出た。 | |
・ | 한국의 전통시장에는 ‘덤’이라는 문화가 있습니다. |
韓国の伝統市場には「おまけ」という文化があります。 | |
・ | 평화 공존을 바라는 메시지가 퍼졌습니다. |
平和共存を願うメッセージが広まりました。 | |
・ | 같은 고향이라는 것을 알고 친근감이 들었다. |
同じ故郷だと知って親近感が湧いた。 |