![]() |
・ | 경험을 바탕으로 미래를 추론했다. |
経験をもとに未来を推論した。 | |
・ | 데이터를 바탕으로 결과를 추론했다. |
データをもとに結果を推論した。 | |
・ | 과학자는 데이터를 바탕으로 추론한다. |
科学者はデータをもとに推論する。 | |
・ | 경험을 바탕으로 추론할 수 있다. |
経験をもとに推論できる。 | |
・ | 인류애를 바탕으로 봉사 활동을 한다. |
人類愛を基盤に奉仕活動をする。 | |
・ | 온고지신은 변화와 발전의 밑바탕이다. |
温故知新は変化と発展の基盤だ。 | |
・ | 건국 정신은 자유와 평등을 바탕으로 합니다. |
建国の精神は自由と平等を基盤にしています。 | |
・ | 역사학자들은 사료를 바탕으로 연구를 진행합니다. |
歴史学者たちは史料を基に研究を進めます。 | |
・ | 그녀는 그 연구 논문을 바탕으로 새로운 이론을 제안했어요. |
彼女はその研究論文を基に新しい理論を提案しました。 | |
・ | 그 보도는 백브리핑을 바탕으로 작성되었다. |
その報道はバックブリーフィングをもとに書かれた。 | |
・ | 부정확한 데이터를 바탕으로 판단하지 마세요. |
不正確なデータに基づいて判断しないでください。 | |
・ | 이 제도 개혁은 백년대계를 바탕으로 하고 있다. |
この制度改革は百年の大計に基づいている。 | |
・ | 고객 앙케이트를 실시한 결과를 바탕으로 회의를 진행했다. |
お客様アンケートを実施した結果をもとに会議を行った。 | |
・ | 배심원은 사건의 증거를 바탕으로 판단을 내린다. |
陪審員は事件の証拠を基に判断を下す。 | |
・ | 법원은 사실을 바탕으로 판결을 내려야 한다. |
裁判所は事実を基にして判決を下さなければならない。 | |
・ | 심전도 결과를 바탕으로 추가 검사를 받게 되었습니다. |
心電図の結果をもとに、さらなる検査を受けることになりました。 | |
・ | 진술 내용을 바탕으로 수사가 진행되었다. |
供述の内容に基づいて、捜査が進められることになった。 | |
・ | 그 영화는 역사적 인물의 일대기를 바탕으로 제작되었다. |
その映画は、歴史的人物の一代記を基に制作された。 | |
・ | 튀르키예의 국기는 빨간색 바탕에 흰색 초승달과 별이 있습니다. |
テュルキエの国旗は赤地に白い三日月と星があります。 | |
・ | 그는 오래된 문헌을 바탕으로 사금을 채취할 수 있는 곳을 찾았습니다. |
彼は古い文献をもとに、砂金が取れる場所を探しました。 | |
・ | 비은행권은 신용 정보를 바탕으로 대출을 진행합니다. |
ノンバンクは、信用情報に基づいて融資を行います。 | |
・ | 어근을 바탕으로 동사나 명사 등이 만들어진다. |
語幹をもとに、動詞や名詞などが作られる。 | |
・ | 이 소설은 동양 신화를 바탕으로 쓰였다. |
この小説は東洋の神話をもとに書かれた。 | |
・ | 엔지니어가 작성한 설계도를 바탕으로 건설 작업이 진행됩니다. |
エンジニアが作成した設計図を元に、建設作業が進められる。 | |
・ | 사망증명서를 바탕으로 재산 상속 절차를 진행합니다. |
死亡証明書をもとに、財産相続の手続きを行います。 | |
・ | 가계도를 바탕으로 가족 모임을 정기적으로 열기로 했어요. |
家系図に基づいて、家族の集まりを定期的に開くことにしました。 | |
・ | 그는 자신의 체험을 바탕으로 에세이를 연재하고 있습니다. |
彼は自身の体験をもとにエッセイを連載しています。 | |
・ | 취재를 통해 얻은 정보를 바탕으로 특집 기사를 작성했어요. |
取材で得た情報を元に、特集記事を作成しました。 | |
・ | 사극의 이야기는 자주 역사적인 사건을 바탕으로 합니다. |
時代劇のストーリーは、しばしば歴史的な事件を基にしています。 | |
・ | 한국의 시대극은 실존 인물이나 역사가 바탕이 된 작품도 있다. |
韓国の時代劇は実在の人物や歴史がベースになった作品もある。 | |
・ | 진료 결과를 바탕으로 향후 치료 방침을 결정합니다. |
診療結果をもとに、今後の治療方針を決定します。 | |
・ | 투기꾼은 경제 지표를 바탕으로 단기적인 거래를 하는 경우가 많습니다. |
投機筋は経済指標に基づいて短期的な取引を行うことが多いです。 | |
・ | 바탕 화면에 있는 아이콘을 클릭해 주세요. |
デスクトップにあるアイコンをクリックしてください。 | |
・ | 바탕 화면에 보존하다. |
デスクトップに保存する。 | |
・ | 파일을 드래그하여 바탕화면으로 이동했습니다. |
ファイルをドラッグしてデスクトップに移動しました。 | |
・ | 검안 결과를 바탕으로 적절한 안경을 선택합시다. |
検眼の結果に基づいて、適切な眼鏡を選びましょう。 | |
・ | 비공식적인 정보를 바탕으로 다음 단계를 생각할 것입니다. |
非公式な情報に基づいて、次のステップを考えます。 | |
・ | 지지난달 판매 실적을 바탕으로 새로운 전략을 세웁니다. |
先々月の販売実績を元に、新たな戦略を立てます。 | |
・ | 지지난달 결과를 바탕으로 개선안을 검토하고 있어요. |
先々月の結果を踏まえて、改善案を検討しています。 | |
・ | 품평회에서 받은 피드백을 바탕으로 개량했습니다. |
品評会でいただいたフィードバックを元に、改良しました。 | |
・ | 단서를 바탕으로 조사를 진행하고 있습니다. |
手掛かりをもとに調査を進めています。 | |
・ | 채산성을 바탕으로 최적의 방법을 선택합니다. |
採算性に基づき最適な方法を選択いたします。 | |
・ | 채산성을 바탕으로 개선안을 짜고 있습니다. |
採算性を基に改善案を練っています。 | |
・ | 양국은 절충안을 바탕으로 무역 문제를 해결했습니다. |
両国は折衷案を基にして、貿易問題を解決しました。 | |
・ | 국민의 목소리를 바탕으로 개헌할지 결정됩니다. |
国民の声をもとに改憲するか決まります。 | |
・ | 실습생 경험을 바탕으로 성장을 계속하고 싶습니다. |
実習生としての経験を糧に、成長を続けたいです。 | |
・ | 미슐랭 정보를 바탕으로 여행을 계획하고 있습니다. |
ミシュランの情報をもとに旅行を計画しています。 | |
・ | 월가의 트렌드를 바탕으로 전략을 세웠습니다. |
ウォール街のトレンドに基づき戦略を立てました。 | |
・ | 이 이론은 역동성을 바탕으로 구축되어 있습니다. |
この理論は力動性に基づいて構築されています。 | |
・ | 지지난해 기록을 바탕으로 보고서를 작성했습니다. |
一昨年の記録を元に、報告書を作成しました。 |