![]() |
・ | 고함을 지를 정도로 분노를 느끼다. |
大声で叫び立てたいような憤りを覚える。 | |
・ | 분노를 노골적으로 드러내다. |
怒りをむき出しにする。 | |
・ | 분노는 본능적인 감정이다. |
怒りは本能的な感情だ。 | |
・ | 신의 분노를 사다. |
神の怒りを買う。 | |
・ | 분노가 폭발하여 이성을 잃고 말았다. |
怒りが爆発して理性を失ってしまった。 | |
・ | 분노가 치밀어 오르다. |
怒りがこみ上げる。 | |
・ | 분노를 폭발시키다. |
怒りを爆発させる。 | |
・ | 사람은 분노를 잘 조절하면 평균 수명이 늘어난다. |
人は怒りを上手にコントロールできると、平均寿命が延びる。 | |
・ | 분노를 억제하려면 어떻게 하면 좋을까? |
怒りを抑えるにはどうしたらいいだろう。 | |
・ | 분노를 참다. |
怒りを抑える。 | |
・ | 분노를 느끼다. |
憤りを覚える。憤りを感じる。 | |
・ | 분노를 사다. |
怒りを買う。 | |
・ | 분노를 억제하다. |
怒りを抑える。 | |
・ | 분노가 폭발하다. |
怒りが爆発する。 | |
・ | 그의 분노가 활활 타올랐다. |
彼の怒りがメラメラと燃え上がった。 | |
・ | 그의 분노가 주먹다짐을 일으켰다. |
彼の怒りが殴り合いを引き起こした。 | |
・ | 분노는 그 자신을 해치는 적이다. |
怒りはその身を滅ぼす敵だ。 | |
・ | 그의 자백이 공개되자 세상은 놀라움과 분노로 떨렸다. |
彼の白状が公にされると、世間は驚きと怒りで震えた。 | |
・ | 그는 분노를 터뜨리기 전에 이를 악물고 감정을 억눌렀다. |
彼は怒りを爆発させる前に、歯を食いしばって感情を抑えた。 | |
・ | 그의 조용한 태도 속에는 깊은 분노가 도사리고 있다. |
彼の静かな態度の中には深い怒りが潜んでいる。 | |
・ | 그녀의 말 뒤에는 분노가 도사리고 있는 것을 알 수 있다. |
彼女の言葉の裏には怒りが潜んでいるのがわかる。 | |
・ | 여차하면 그의 분노가 폭발할 것 같았다. |
今にも彼の怒りが爆発しそうだった。 | |
・ | 무고한 시민의 희생은 국민의 분노를 솟구치게 했다. |
罪のない市民の犠牲によって、国民の怒りが噴き上がった。 | |
・ | 솟구쳐 오르는 분노를 억눌렀다. |
沸き上がる怒りを押さえた。 | |
・ | 분노가 그의 마음에 솟아올랐다. |
怒りが彼の心に湧き上がった。 | |
・ | 타오르는 분노가 그의 마음을 지배했다. |
燃え上がる憤りが彼の心を支配した。 | |
・ | 그의 목소리는 타오르는 분노로 떨리고 있었다. |
彼の声は燃え上がる怒りで震えていた。 | |
・ | 그의 분노가 불타올랐다. |
彼の怒りが燃え上がった。 | |
・ | 그의 분노는 굉장히 뜨겁게 타올랐다. |
彼の怒りはものすごく熱く燃えるものだった。 | |
・ | 분노하는 사람을 달래다. |
憤る人をなだめる。 | |
・ | 그의 읍소는 그의 마음속에 있는 분노와 슬픔을 나타냈습니다. |
彼の泣訴は、彼の心の内にある怒りと悲しみを示しました。 | |
・ | 그의 분노는 때로 과도하다는 주위의 지적을 받는다. |
彼の怒りは時に過度だと周囲から指摘される。 | |
・ | 거친 목소리로 그는 분노를 표현했다. |
荒い声で彼は怒りを表現した。 | |
・ | 부장의 분노에 직면하자 그는 전전긍긍했다. |
突然の地震で人々は戦々恐々とした。 | |
・ | 그의 분노가 화목한 분위기를 망쳤다. |
彼の怒りが和やかな雰囲気を台無しにした。 | |
・ | 분노로 그는 기절할 것 같았다. |
怒りで彼は気絶しそうになった。 | |
・ | 그의 분노가 와르르 폭발했다. |
彼の怒りがどっと爆発した。 | |
・ | 억압된 분노는 언젠가 폭력으로 이어질 수 있다. |
抑圧された怒りはいつか暴力につながる可能性がある。 | |
・ | 분노를 평소에 지나치게 억압하지 않는 것이 특히 중요합니다. |
怒りを普段から抑圧しすぎないことが特に大事です。 | |
・ | 그는 분노를 억제하고 문제를 조용하게 해결했다. |
彼は怒りを抑えて、問題を静かに解決した。 | |
・ | 분노를 억누르다. |
怒りを抑える。 | |
・ | 그의 분노가 심해져 주변 사람들에게 영향을 주고 있어요. |
彼の怒りが激しくなり、周りの人々に影響を与えています。 | |
・ | 순식간에 그의 얼굴이 분노로 일그러졌다. |
一瞬の間に彼の顔が怒りに歪んだ。 | |
・ | 그의 표정이 분노를 말해주고 있었다. |
彼の表情が怒りを物語っていた。 | |
・ | 그녀는 그에게 등을 돌리고 분노를 표현했다. |
彼女は彼に背を向けて、怒りを表現した。 | |
・ | 그의 언행에 분노를 느껴, 그녀는 격앙되었습니다. |
彼の言動に怒りを感じ、彼女は激昂しました。 | |
・ | 그의 분노는 격앙되어 주위 사람들을 놀라게 했습니다. |
彼の怒りは激昂し、周囲の人々を驚かせました。 | |
・ | 분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다. |
怒りはその場で発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。 | |
・ | 슬픔과 상실감뿐만 아니라, 분노와 배신감이 섞여 있다. |
悲しみと喪失感だけではなく、怒りと裏切りが混ざっている。 | |
・ | 그는 분노를 억제할 수 없었다. |
彼は怒りを抑えることができなかった。 |