・ | 애사심이 사내의 활력으로 이어지고 있습니다. |
愛社心が社内の活力につながっています。 | |
・ | 사내 커뮤니케이션이 잦으면 좋은 결과가 나와요. |
社内のコミュニケーションが頻繁だと良い結果が出ます。 | |
・ | 실장님이 사내 이벤트를 기획하고 있습니다. |
室長が社内イベントを企画しています。 | |
・ | 국장님은 사내의 팀워크를 중요하게 생각하고 있습니다. |
局長は、社内のチームワークを大切にしています。 | |
・ | 역성장을 막기 위해 사내 개혁을 추진합니다. |
逆成長を防ぐため、社内改革を進めます。 | |
・ | 전월 성과를 사내에서 보고했습니다. |
前月の成果を社内で報告しました。 | |
・ | 그의 공헌은 사내에서 널리 인지되고 있습니다. |
彼の貢献は社内で広く認知されています。 | |
・ | 사내의 인재육성을 위해, 젊은 사람을 적극적으로 기용하고 있습니다. |
社内の人材育成のため、若手を積極的に起用しています。 | |
・ | 새로운 개선안이 사내에서 주목받고 있습니다. |
新しい改善案が、社内で注目されています。 | |
・ | 불상사를 공개할지 안 할지 사내에서 논의가 이루어졌습니다. |
不祥事を公にするかどうか、社内で議論が行われました。 | |
・ | 여러분은 사내 연애 대해 어떤 이미지를 갖고 있나요? |
みなさんは社内恋愛に対してどのようなイメージを持っていますか? | |
・ | 사내 연애의 계기는 일 관련이 가장 많습니다. |
社内恋愛のきっかけは仕事の関わりが一番多いです。 | |
・ | 이번에 사내에서 여러 명이 부서 이동을 하게 되었습니다. |
このたび社内で数名が部署の異動を行うことになりました。 | |
・ | 사내에서 새로운 사업을 만들어 내는 인재를 키운다. |
社内で新たな事業を創り出す人材を育てる。 | |
・ | 사내에서 담배를 피는 것은 회사의 규칙에 반한다. |
社内で煙草を吸うのは会社の規則に反する。 | |
・ | 사내에서 정보 공유를 하는 목적은 사원이 업무를 원활히 하기 위해서 입니다. |
社内で情報共有を行う目的は、社員が業務を円滑に行うためです。 | |
・ | 사내에서는 조용히 얘기해 주세요. |
社内では静かにお話してください。 | |
・ | 사내는 금연입니다. |
社内は禁煙です。 | |
・ | 사내에서 일어난 불상사에 관한 설명회가 열렸습니다. |
社内で起きた不祥事に関する説明会が開かれました。 | |
・ | 사내에서는 그 방침을 기정사실화하고 있습니다. |
社内ではその方針を既成事実化しています。 | |
・ | 출산 휴가에 관한 사내 규정을 확인했습니다. |
出産休暇に関する社内規定を確認させていただきました。 | |
・ | 사내 악습을 없애기 위해 노력하고 있습니다. |
社内の悪習をなくすために努力しています。 | |
・ | 사내에서 그 결정을 의문시하는 의견이 나오고 있습니다. |
社内でその決定を疑問視する意見が出ています。 | |
・ | 사내의 중요 사항이 공고돼요. |
社内の重要事項が公告されます。 | |
・ | 사내 변경사항을 공고했습니다. |
社内の変更事項を公告いたしました。 | |
・ | 정관에 "사내 이사의 선임에는 출석 주주의 3분의 2 이상의 찬성이 필요하다"고 정하고 있습니다. |
定款で、「社内取締役の選任には、出席株主の3分の2以上の賛成が必要だ」と定めています。 | |
・ | 사내 간행물에는 기업의 최신 정보와 이벤트가 게재되어 있다. |
社内刊行物には、企業の最新情報やイベントが掲載されている。 | |
・ | 연내에 사내 연수에 참가할 예정입니다. |
年内に社内研修に参加する予定です。 | |
・ | 착복 사실이 사내 조사에서 판명되었다. |
着服の事実が社内調査で判明した。 | |
・ | 그녀의 착복이 사내에서 문제시되었다. |
彼女の着服が社内で問題視された。 | |
・ | 사내 기밀이 외부로 유출될 우려가 있다. |
社内機密が外部に流出される恐れがある。 | |
・ | 바지런한 그가 사내 분위기를 밝게 하고 있습니다. |
まめまめしい彼が、社内の雰囲気を明るくしています。 | |
・ | 볼멘소리가 사내에서 점차 커졌다. |
不満の声が社内で次第に大きくなった。 | |
・ | 설립자가 정기적으로 사내에 어드바이스를 하고 있다. |
設立者が定期的に社内にアドバイスをしている。 | |
・ | 새로운 정책이 사내에서 공유될 예정이다. |
新しいポリシーが社内で共有される予定だ。 | |
・ | 사내 커뮤니케이션의 효과를 분석하여 정보 공유를 개선했습니다. |
社内コミュニケーションの効果を分析して、情報共有を改善しました。 | |
・ | 사무관이 사내 이벤트를 기획했다. |
事務官が社内イベントを企画した。 | |
・ | 사무관이 사내 연락을 담당하고 있다. |
事務官が社内連絡を担当している。 | |
・ | 그녀의 파면은 사내 개혁의 일환이었습니다. |
彼女の罷免は社内の改革の一環でした。 | |
・ | 사내의 반대 의견으로 프로젝트는 백지화됐다. |
社内の反対意見により、プロジェクトは白紙に戻されることになった。 | |
・ | 그 행동은 사내 규정을 위반하고 있습니다. |
その行動は社内規定に違反しています。 | |
・ | 사내 조사 중에 그는 정직 상태가 되었습니다. |
社内の調査中、彼は停職状態となりました。 | |
・ | 나는 사내 협력을 통해 근무 효율을 향상시켰습니다. |
私は社内での協力を通じて勤務の効率を向上させました。 | |
・ | 사내 내분이 조직의 성장을 가로막고 있다. |
社内の内輪もめが組織の成長を妨げている。 | |
・ | 사내 내분이 새로운 아이디어의 발전을 저해하고 있다. |
社内の内輪もめが、企業文化を損なっている。 | |
・ | 사내 내분이 해결되지 않아 효율이 떨어지고 있다. |
社内での内輪もめが解決されず、効率が低下している。 | |
・ | 상층부의 방침이 사내의 방향성을 나타냅니다. |
上層部の方針が社内の方向性を示します。 | |
・ | 사내아이들이 과수원에서 사과를 훔치고 있다. |
男の子達が果樹園でリンゴを盗んでいる。 | |
・ | 사내에 서버 등의 기재를 도입할 필요가 없다. |
社内にサーバーなどの機材を導入する必要はない。 | |
・ | 새로운 규칙이 채택되기 전에 사내 의견 교환이 이루어졌습니다. |
新しい規則が採択される前に、社内での意見交換が行われました。 |
1 2 |