・ | 사람들에게 상사의 뒷담화를 까느라 정신없다. |
人々に上司の陰口を言うのに忙しい。 | |
・ | 상사의 갑질이 일상화되면서 그는 만신창이 상태입니다. |
上司のパワハラが日常化し、彼は満身創痍の状態です。 | |
・ | 누님께 감사의 인사를 드립니다. |
お姉様に感謝の挨拶を申し上げます。 | |
・ | 일기에 감사의 마음을 적었어요. |
日記に感謝の気持ちを綴りました。 | |
・ | 일기장에 감사의 마음을 적었어요. |
日記帳に感謝の気持ちを書きました。 | |
・ | 한국어의 '고마워요'는 감사의 마음을 쉽게 전할 수 있는 말입니다. |
韓国語の「ありがとう」は、感謝の気持ちを簡単に伝えられる言葉です。 | |
・ | 한국어로 '고마워요'라고 하면 상대방에게 감사의 마음을 전할 수 있습니다. |
韓国語で「ありがとう」を言うのは、感謝の気持ちを表現する大切な方法です。 | |
・ | 사장님이 회사의 방침을 설명했어요. |
社長が会社の方針を説明しました。 | |
・ | 사장님께 감사의 마음을 전했어요. |
社長に感謝の気持ちを伝えました。 | |
・ | 도지사의 견해에 공감합니다. |
道知事の見解に共感します。 | |
・ | 도지사의 노력에 감사하고 있습니다. |
道知事の努力に感謝しています。 | |
・ | 도지사의 계획에 찬성합니다. |
道知事の計画に賛成します。 | |
・ | 도지사의 지도로 새로운 법률이 정비되었어요. |
道知事の指導で新しい法律が整備されました。 | |
・ | 도지사의 발언에 주목하고 있어요. |
道知事のご発言に注目しています。 | |
・ | 도지사의 지도 하에 계획이 진행되고 있어요. |
道知事の指導のもと、計画が進んでいます。 | |
・ | 지사의 초대에 응했어요. |
知事の招待に応じました。 | |
・ | 지사의 허가를 받았어요. |
知事の許可を得ました。 | |
・ | 지사의 결정을 존중합니다. |
知事の決定を尊重します。 | |
・ | 지사의 비전에 찬성합니다. |
知事のビジョンに賛成します。 | |
・ | 지사의 공약에 기대하고 있습니다. |
知事の公約に期待しています。 | |
・ | 지사의 발표에 주목하고 있어요. |
知事の発表に注目しています。 | |
・ | 지사의 발언이 화제가 되고 있어요. |
知事の発言が話題になっています。 | |
・ | 지사의 판단을 지지합니다. |
知事の判断を支持します。 | |
・ | 지사의 정책에 기대하고 있습니다. |
知事の政策に期待しています。 | |
・ | 지사의 회견을 봤어요. |
知事の会見を拝見しました。 | |
・ | 달맞이 날에는 달님께 감사의 마음을 담아 기도합니다. |
月見の日には、お月さまに感謝の気持ちを込めて祈りを捧げます。 | |
・ | 지사의 제안을 검토하겠습니다. |
支社からの提案を検討いたします。 | |
・ | 지사의 경영 전략을 재검토하고 있습니다. |
支社の経営戦略を見直しております。 | |
・ | 지사의 역할이 확대되고 있습니다. |
支社の役割が拡大しております。 | |
・ | 지사의 거점을 늘릴 계획입니다. |
支社の拠点を増やす計画です。 | |
・ | 지사의 성장이 회사 전체의 성장으로 이어집니다. |
支社の成長が会社全体の成長につながります。 | |
・ | 지사의 업무 상황을 보고해 주십시오. |
支社の業務状況をご報告ください。 | |
・ | 고용자에게 감사의 마음을 전했습니다. |
雇用者に感謝の気持ちを伝えました。 | |
・ | 행사의 예산안을 작성한다. |
イベント予算案を作成する。 | |
・ | 뇌진탕 때문에 의사의 진찰을 받았습니다. |
脳震盪のため、医師の診察を受けました。 | |
・ | 뇌사의 정의에 대해 의사에게 질문했습니다. |
脳死の定義について医師に質問しました。 | |
・ | 뇌사의 판단 기준에 대해 배웠습니다. |
脳死の判断基準について教えてもらいました。 | |
・ | 의사의 지시로 한 달에 몇 번 통원하고 있습니다. |
医師の指示で、月に数回通院しています。 | |
・ | 의사의 지시로 잠시 통원하게 되었습니다. |
医師の指示でしばらく通院することになりました。 | |
・ | 염좌 통증이 심한 경우는 의사의 진찰을 받아 주시기 바랍니다. |
捻挫の痛みが強い場合は、医師の診察を受けてください。 | |
・ | 상사의 지도하에 계획을 세웠습니다. |
上司の指導の下、計画を立てました。 | |
・ | 회사의 현직 사장은 누구입니까? |
会社の現職社長は誰でしょうか。 | |
・ | 간사의 역할을 잘 수행할 생각입니다. |
幹事の役割をしっかり果たす所存です。 | |
・ | 제가 이번 행사의 간사를 맡겠습니다. |
私が今回のイベントの幹事を務めます。 | |
・ | 보고서의 첫머리에 조사의 목적과 의의가 설명되어 있습니다. |
レポートの冒頭で、調査の目的と意義が説明されています。 | |
・ | 경영자의 비전이 회사의 미래를 열어갑니다. |
経営者のビジョンが、会社の未来を切り開きます。 | |
・ | 경영자의 리더십이 회사의 성장을 촉진합니다. |
経営者のリーダーシップが、会社の成長を促進します。 | |
・ | 경영자는 회사의 방향을 결정하는 중요한 역할을 담당하고 있어요. |
経営者は会社の方向性を決定する重要な役割を担っています。 | |
・ | 개업식에서 관계자분들께 감사의 마음을 전했습니다. |
開業式では、関係者の方々に感謝の気持ちを伝えました。 | |
・ | 교사의 노력을 헛되지 않도록 노력하겠습니다. |
教師の努力を無駄にしないよう頑張ります。 |