![]() |
・ | 단 음식이나 기름기 많은 음식을 섭취하면 여드름이 생기기 쉽다고 합니다. |
甘い食べ物や脂っこい食べ物を摂るとニキビができやすいと言われてます。 | |
・ | 여드름이 생기다. |
にきびができる。 | |
・ | 가계 및 기업의 상환 능력이 악화하면 금융기관들의 건전성에도 문제가 생긴다. |
家計と企業の返済能力が悪化すれば、金融機関の健全性にも問題が生じる。 | |
・ | 놀러 가려고 했는데 갑자기 볼일이 생겼어. |
遊びに行こうとしてたところに、急に用事が出来た。 | |
・ | 움직이는 두 물체가 서로 부딪히면 마찰이 생긴다. |
動く2つの物体がお互いぶつかれば摩擦が生じる。 | |
・ | 파쿠르는 프랑스에서 생겨난 트레이닝 방법입니다. |
パルクールはフランスで生まれたトレーニング方法です。 | |
・ | 본인의 과실로 인해서 생긴 사고에 대해서는 책임을 지지 않습니다. |
本人の過失によって生じた事故に対しては責任を負いません。 | |
・ | 이두박근을 단련하면 늠름한 알통이 생겨요. |
上腕二頭筋を鍛えると、たくましい力こぶができます。 | |
・ | 여드름을 짰더니 딱지가 생겼어요. |
ニキビを潰したらかさぶたができました。 | |
・ | 나는 가끔가다 생기는 가벼운 두통에 시달리고 있다. |
私は時折起こる軽い頭痛に悩まされている。 | |
・ | 신체의 성장과 함께 젖니에서 영구치로 다시 생겨나게 됩니다. |
身体の成長にともなって乳歯から永久歯へ生えかわります。 | |
・ | 최초의 젖니는 생후 6개월부터 8개월에 걸쳐 생겨납니다. |
最初の乳歯は、生後6か月から8か月にかけて生えてきます。 | |
・ | 적잖이 영향이 생길 것을 각오하지 않으면 안 된다. |
少なからず影響が出てくることを覚悟しておかなければならない。 | |
・ | 동물원에서 아기 판다가 연일 관람을 위한 행렬이 생길 만큼 인기입니다. |
動物園で赤ちゃんパンダが連日、観覧のための行列が出来るほどの人気です。 | |
・ | 무릎 연골이 닳아 통증이 생기다. |
ひざの軟骨がすり減り、痛みが出てくる。 | |
・ | 못생겼단 말에 상처받았다. |
不細工だという言葉に傷ついた。 | |
・ | 얼굴이 못생긴 남자는 성격이 좋다? |
顔がブサイクな男性は性格がいい? | |
・ | 대부분의 대학생은 자신의 외모를 못생겼다고 생각하고 있다. |
大学生のほとんどは自分の外見が不細工だと思っている。 | |
・ | 생각보다 못생겼어. |
思ってたよりブサイクだった。 | |
・ | 발전용 석탄 공급에 차질이 생기며 전력 수급에 구멍이 나고 말았다. |
発電用石炭供給に支障が生じ、電力需給に穴が開いてしまった。 | |
・ | 수급에 차질이 생기다. |
需給に支障が生じる。 | |
・ | 자동차 진입장벽 낮아져 신생기업이 속속 등장하고 있다. |
自動車の参入の壁が低くなり新生企業が続々登場している。 | |
・ | 도시와 농촌 사이에 소득 격차가 생겨 생활 수준이 달라졌다. |
都市と農村の間に所得格差が作られ生活水準が変わってきた。 | |
・ | 해저가 융기해서 생긴 지층은 많이 있습니다. |
海底が隆起してできた地層はたくさんあります。 | |
・ | 공교육에 대한 문제의식에서 수많은 대안 학교가 생겼다. |
公教育に対する問題意識から数多くのオルタナティブ・スクールが生まれた。 | |
・ | 핵 개발 문제를 둘러싼 이란 제재가 해제될 가능성이 생겼다. |
核開発問題を巡るイラン制裁が解除される可能性が出てきた。 | |
・ | 징역을 면할 수 있다는 실낱같은 희망이 생겼다. |
懲役を免れるかもしれないという糸筋のような希望ができた。 | |
・ | 인생에 뜻밖의 변고가 생겼다. |
人生に思わぬ異変が起きた。 | |
・ | 오차가 생기다. |
誤差が生じる。 | |
・ | 험상궂게 생기다. |
顔付が険しい。 | |
・ | 잘생긴 외모 때문에 부러움과 질시를 한 몸에 받았다. |
モテる顔のため、羨望と嫉妬の眼を一身に受けた。 | |
・ | 새로 생긴 고깃집이 맛있다는 한결같은 소문이다. |
新しくできた焼肉屋がおいしいと、もっぱらの評判である | |
・ | 이끼가 생기다. |
苔が生える | |
・ | 요즘 새치가 많이 생겼다. |
最近白髪がたくさん増えた。 | |
・ | 근육량이 늘면 많은 부수적인 장점이 생긴다. |
筋肉量が増えると、たくさんの付随的なメリットが生まれる。 | |
・ | 잡초가 뽑아도 뽑아도 생긴다. |
雑草が抜いても抜いても生える。 | |
・ | 봄이 되니, 얼었던 땅에는 파릇한 생기가 돌기 시작했다. |
春になると、凍っていた大地には、青々とした生気が巡り始めた。 | |
・ | 보슬비만 한 번 내려도 풀밭은 생기가 돋는다. |
霧雨だけ一度降っても草地は生気が溢れます。 | |
・ | 건강은 생기 있게 자기답게 살아가기 위한 중요한 조건입니다. |
健康は、いきいきと自分らしく生きるための重要な条件です。 | |
・ | 온 몸에 생기가 돌고 얼굴에 빛이 납니다. |
全身に生気が入り、顔に光が出ます。 | |
・ | 오늘은 생기가 넘치네요. 무슨 좋은 일이라도 생겼나요? |
今日は生き生きしていますね。何かいいことでもあったんですか? | |
・ | 모든 것들은 정체되고 활력과 생기를 잃었다. |
すべてのことは、停滞し活力と生気を失った。 | |
・ | 생기를 되찾다. |
生気を取り戻る。 | |
・ | 생기가 넘치다 |
活気が溢れる。 | |
・ | 생기가 돌다. |
活気がみなぎる。 | |
・ | 생기가 없다. |
生気がない。 | |
・ | 생기를 잃다. |
生気を失う。 | |
・ | 행운이 생기는 전조가 될 만한 징조가 많이 있습니다. |
幸運が起こる前触れとなるようなサインが沢山あります。 | |
・ | 나쁜 일이 생겼을 리가 없어요. |
悪いことが起きたはずがないですよ。 | |
・ | 그는 황홀할 만큼 젊고 잘 생겼다. |
彼は恍惚するほど若く、かっこよかった。 |