・ | 신경과는 뇌나 척추, 신경, 근육에 병이 생겨 몸에 문제가 나타나는 병을 취급합니다. |
神経科は、脳や脊髄、神経、筋肉に病気があって身体に問題が出てくる病気を扱います。 | |
・ | 후회라는 감정은 마음이 과거로 향하고 있기 때문에 생긴다. |
後悔という感情は過去に気持ちが向いているから起こる。 | |
・ | 그만두고 싶던 차에 다시 희망이 생겼다. |
辞めたがっていた際に、再び希望ができた。 | |
・ | 어설픈 내 연기에 회의가 생겼다. |
中途半端な私の演技に対する疑問の声が起こった。 | |
・ | 그는 나에게 무슨 일이 생기면 틀림없이 나타난다. |
彼は僕に何かが起これば間違いなく現われる。 | |
・ | 착오가 생기다. |
錯誤が生じる。 | |
・ | 넘어져서 가슴에 강한 힘이 가해지면 늑골 골절이 생긴다. |
転んで胸に強い力が加わると肋骨骨折を生じます。 | |
・ | 쉬는 시간이 되면 학생들은 생기가 돈다. |
休み時間になると生徒は生き生いとしている。 | |
・ | 통풍이 안 좋아 방에 곰팡이가 생겼다. |
風通しが悪いことで部屋にカビが発生した。 | |
・ | 다양한 왕조가 생겨나고 멸방하는 흥망성쇠를 반복했다. |
さまざまな王朝が生まれては滅びての栄枯盛衰をくり返した。 | |
・ | 그에게 경사스러운 일이 생겼다. |
彼におめでたいことが起きた。 | |
・ | 카지노가 생기면 폭등할 주식 종목은 무엇인가요? |
カジノが出来れば暴騰する株式銘柄は何でしょうか。 | |
・ | 그는 얼굴은 못생겼지만 마음은 상냥합니다. |
彼は顔はブスでも心は優しいです。 | |
・ | 어제는 사정이 생겨서 못 갔어요. |
昨日は都合が悪くなって行けませんでした。 | |
・ | 어쩔 수 없는 사정이 생기다. |
やむを得ない事情が生じる。 | |
・ | 허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다. |
虚無感とは、人生の意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。 | |
・ | 적대감이 생기다. |
敵対感が生まれる。 | |
・ | 택시 가사와 요금 문제로 트러블이 생겨 경찰서에 갔다. |
タクシー運転手と料金の問題でトラブルが起きて、警察署に行った。 | |
・ | 인기가 생겨도 절정기 후에는 하강하는 것이 세상의 흐름입니다. |
人気が出てきても、絶頂期の後は下降するのが世の中の流れです。 | |
・ | 빈혈로 몸에 필요한 산소가 운반되지 않은 경우에도 종종 숨차는 경우가 생긴다. |
貧血で体に必要な酸素が運ばれない場合にもしばしば息苦しい場合が起きる。 | |
・ | 화산에서 분출된 화산재가 굳어서 생긴 것을 응회암이라 한다. |
火山から噴出された火山灰が固まったできたものを凝灰岩という。 | |
・ | 일상에서 생긴 일 등 근황을 투고하다. |
日常の出来事など近況を投稿する。 | |
・ | 이 계획은 위성들이 생긴 과정부터 밝힐 것이다. |
この計画は、衛星が生まれた過程から明らかにするものだ。 | |
・ | 작은 혹성끼리 합체해서 지구가 생겼다. |
小さな惑星同士が合体して地球ができたと。 | |
・ | 어려운 일을 끝까지 해내서 자신이 생겼다. |
難しい仕事をやり終えて、自信がついた。 | |
・ | 그럼 그렇지. 나따위에 여자친구가 생길 리가 없지. |
そりゃそうだね。私なんかに彼女ができるわけないようね。 | |
・ | 공동 명의의 토지 거래는 문제가 생기기 쉬운데 그것은 의것의 차이가 대부분이다. |
共有名義の土地取引は問題を抱えがちです。それは意見の食い違いがほとんどです。 | |
・ | 팔자주름이 생겨버리면 늙어보이기 쉽다. |
ほうれい線ができてしまうと、老けて見られがちだ。 | |
・ | 망막은 안구의 내측을 뒷바침하는 신경으로 생긴 막으로 여기서 빛을 느끼게 됩니다. |
網膜は眼球の内側を裏打ちする神経でできた膜で、ここで光を感じ取ります。 | |
・ | 우유를 데우면 표면에 얇은 막이 생긴다. |
牛乳をあたためたら、表面に薄い膜ができる。 | |
・ | 막이 생기다. |
膜ができる。 | |
・ | 본업과 관계없는 거래에서 생긴 수익을 잡수익이라고 한다. |
本業とは関係のない取引から生じる収益を雑収入という。 | |
・ | 민법은 개인들 사이의 이해관계가 엇갈려 다툼이 생길 경우 이를 해결하는 역할을 한다. |
民法は、個人間の理解関係が行き違い、争いが起きた場合、これを解決する役割をする。 | |
・ | 우리 근처에도 드디어 편의점이 생겼다. |
うちの近所にも、ついにコンビニができました。 | |
・ | 나쁜 습관이 생기지 않도록 바로잡는 것도 중요합니다. |
悪い習慣ができないように正すことも大事です。 | |
・ | 부동산을 매각한 것에 의해 생기는 소득을 양도 소득이라고 한다. |
不動産を売却したことによって生じた所得を譲渡所得という。 | |
・ | 어느 순간부터 편견을 갖고 색안경을 쓰고 보는 경향이 생긴 것 같아요. |
ある時から偏見を持って、色眼鏡で見る傾向が生まれたと思いますね。 | |
・ | 이메일이 생기면서 우편업무가 줄었다. |
Eメールが出来てから郵便業務が減った。 | |
・ | 가까운 공원에 작은 반려동물 테마파크가 생긴다. |
近くの公園に小さいペットのテーマパークがオープンする。 | |
・ | 실력이 뛰어나다 보니 팬들도 생겨났다. |
実力が優れているので、ファンもできた。 | |
・ | 스타일은 패션에 대한 관심에서 생겨난다 |
スタイルはファッションへの関心から生まれる。 | |
・ | 쌀국수를 내세운 베트남 음식점들이 우후죽순 생겨났다. |
ライスヌードルを打ち出したベトナム料理店が雨後の竹の子のようにできた。 | |
・ | 만일 업무 중에 손님과 트러블이 생기면 바로 점장을 불러주세요. |
万一、仕事中しにお客様とトラブルが起きたら、すぐに店長を呼んでください。 | |
・ | 언제부터인가 나쁜 버릇이 생겼다. |
いつからか悪い癖がついた。 | |
・ | 이 지역은 자고 나면 새로운 건물이 생긴다. |
この地域はすぐ新しい建物ができる。 | |
・ | 나중에 여유가 생긴다면 새차를 사고 싶다. |
後で余裕ができたら新しい車を買いたい。 | |
・ | 죄송합니다만 급한 용무가 생겨서 오늘은 갈 수 없을 것 같습니다. |
すいませんが、急用ができて今日は行けそうもありません。 | |
・ | 단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 | |
・ | 이웃나라여서 생기는 여러 가지 곤란한 문제도 있다. |
隣国から生じる種々の難題もある。 | |
・ | 지름이 500미터의 섬이 생겼다. |
直径500mの島ができた。 |