![]() |
・ | 단것 중에서도 치즈케이크를 특히 좋아한다. |
甘い物の中でも、チーズケーキが特に好きだ。 | |
・ | 단것 중에서도 캔디를 제일 좋아한다. |
甘い物の中でも、キャンディが一番好きだ。 | |
・ | 단것 중에서도 초콜릿을 가장 좋아한다. |
甘い物の中でも、チョコレートが一番好きだ。 | |
・ | 쓰라린 결말에서도 희망을 찾을 수 있다. |
ほろ苦い結末にも、希望を見出すことができる。 | |
・ | 학교는 인격 형성의 장으로서도 중요하다. |
学校は人格形成の場としても重要だ。 | |
・ | 맹점을 찾기 위해 다른 시점에서도 검토한다. |
盲点を見つけるために、他の視点からも検討する。 | |
・ | 등산복 덕분에 추운 산 정상에서도 따뜻하게 지낼 수 있었다. |
登山服のおかげで寒い山頂でも暖かく過ごせた。 | |
・ | 그의 예복은 단순하면서도 품위가 있다. |
彼の礼服は、シンプルでありながら上品だ。 | |
・ | 새침한 그는 어떤 상황에서도 냉정하다. |
澄まし屋である彼は、どんな状況でも冷静だ。 | |
・ | 애니메이션은 교육 분야에서도 활용되고 있습니다. |
アニメーションは教育の分野でも活用されています。 | |
・ | 실패를 거듭하면서도 그는 단념하지 않았다. |
失敗を重ねながらも彼は諦めなかった。 | |
・ | 겨울이 되면 그다지 눈이 내리지 않는 지역에서도 노면이 얼어 붙어 있는 경우가 있습니다. |
冬になると、あまり雪が降らない地域でも路面が凍結していることがあります。 | |
・ | 더듬거리면서도 말을 이었다. |
どもりながらも話を続けた。 | |
・ | 새 여행 가방은 가벼우면서도 보호성과 기능성을 겸비하고 있습니다. |
新しいスーツケースは軽量でありながら保護性と機能性を兼ね備えています。 | |
・ | 이 캠핑 용구는 컴팩트하면서도 높은 기능성을 제공합니다. |
このキャンプ用具はコンパクトながらも高い機能性を提供します。 | |
・ | 새로운 텐트는 가벼우면서도 내구성과 기능성을 갖추고 있습니다. |
新しいテントは軽量でありながら耐久性と機能性を備えています。 | |
・ | 이 차는 높은 기능성을 가지면서도 연비가 좋습니다. |
この車は高い機能性を持ちながらも燃費が良いです。 | |
・ | 연탄 연기는 적어 실내에서도 사용하기 좋다. |
練炭の煙が少ないため、屋内でも使いやすい。 | |
・ | 알면서도 모르는 척했어요. |
知りながら知らないふりしました。 | |
・ | 복지 중에서도 간병과 건강 검진 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다. |
福祉のなかにも、看病や健康検診など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。 | |
・ | 그는 후유증을 안고 있으면서도 긍정적으로 살고 있다. |
彼は後遺症を抱えながらも前向きに生きている。 | |
・ | 한국에서도 저출산 고령화가 심각해지고 있다. |
韓国でも少子高齢化が深刻な問題になっている。 | |
・ | 대란 속에서도 그는 냉정했다. |
大乱の最中でも彼は冷静だった。 | |
・ | 창세기에는 인간의 자유의지에 대해서도 기록되어 있습니다. |
創世記には人間の自由意志についても記されています。 | |
・ | 신의 계약에 대해서도 창세기에 기록되어 있습니다. |
神の契約についても創世記に記されています。 | |
・ | 그 문제는 저번달 회의에서도 의제로 올랐었다. |
その問題は先月の会議でも議題にあがっていた。 | |
・ | 수의사는 동물의 행동이나 영양에 대해서도 조언합니다. |
獣医師は動物の行動や栄養についてもアドバイスします。 | |
・ | 중력은 우주에서도 작용하지만 미약하다. |
重力は宇宙においても作用するが、微弱である。 | |
・ | 생선살을 사용한 요리는 가정에서도 쉽게 만들 수 있어요. |
魚の身を使った料理は、家庭でも簡単に作れます。 | |
・ | 우상 숭배는 고대 문명에서도 찾아볼 수 있다. |
偶像崇拝は古代文明でも見られる。 | |
・ | 그는 긴급한 상황에서도 느긋느긋하다. |
彼は緊迫した状態でものんきだ。 | |
・ | 혹한 속에서도 산나물을 캐러 가는 사람들이 있다. |
酷寒の中でも、山菜を採りに行く人々がいる。 | |
・ | 혹한 속에서도 훈련 열기는 뜨거웠다. |
酷寒の中でも訓練の熱気は熱かった。 | |
・ | 그는 비건이면서도 근육질의 몸을 유지하고 있습니다. |
彼はヴィーガンでありながら、筋肉質な体を維持しています。 | |
・ | 가난한 가정에서도 행복한 순간이 있습니다. |
貧しい家庭でも幸せな瞬間があります。 | |
・ | 그는 어려운 상황에서도 냉정을 유지할 수 있다. |
彼は困難な状況でも冷静を保つことができる。 | |
・ | 그는 어려운 상황에서도 완강히 맞섰다. |
彼は困難な状況でも頑強に立ち向かった。 | |
・ | 그는 불안에 떨면서도 앞으로 나아가려고 합니다. |
彼は不安に怯えながらも前に進もうとしています。 | |
・ | 합기도 사범에게서 기술뿐 아니라 정신적인 면에서도 배울 게 많다. |
合気道の師範から、技術だけでなく精神的な面でも学ぶことが多い。 | |
・ | 그는 아는 게 많으면서도 겸손한 사람이에요. |
彼は知っていることが多いのに謙虚な人です。 | |
・ | 그는 매우 겸손한 사람으로 후배 앞에서도 결코 잘난 척하지 않는다. |
彼は非常に謙虚な人で、後輩の前でも決して偉そうにしない。 | |
・ | 그는 경험이 풍부하면서도 겸허히 계속 배웁니다. |
彼は経験豊富ながらも謙虚に学び続けます。 | |
・ | 그는 어떤 상황에서도 적응력을 발휘한다. |
彼はどんな状況でも適応力を発揮する。 | |
・ | 이 나무는 어려운 환경에서도 생명력을 유지한다. |
この木は厳しい環境でも生命力を保つ。 | |
・ | 결정력이 있으면 어려운 상황에서도 극복할 수 있다. |
決定力があると、困難な状況でも乗り越えられる。 | |
・ | 통솔력을 가진 리더는 어려운 상황에서도 냉정하게 대처합니다. |
統率力を持つリーダーは、困難な状況でも冷静に対処します。 | |
・ | 임시직에서도 복리후생이 있는 회사도 있습니다. |
臨時職でも福利厚生がある会社もあります。 | |
・ | 형광펜은 어두운 곳에서도 눈에 띕니다. |
蛍光ペンは暗い場所でも目立ちます。 | |
・ | 그를 두려워하면서도 떠나지 못한다. |
彼を怖がりながらも離れられない。 | |
・ | 항상 마트에서 장을 보는데, 가끔 편의점에서도 장을 봐요. |
いつもはマートで買物をしますが、たまにコンビニでも買物をします。 |