![]() |
・ | 구급약을 항상 준비해두면 예기치 않은 상황에서도 안심할 수 있어요. |
救急薬を常備しておくと、予期しない事態にも安心です。 | |
・ | 장난꾸러기인 그는 학교에서도 유명합니다. |
いたずらっ子の彼は、学校でも有名です。 | |
・ | 만신창이가 되어서도 우승을 이루었어요. |
満身創痍で優勝を果たしました。 | |
・ | 그 가수는 카리스마가 있어서 공연에서도 관객을 끌어들입니다. |
その歌手はカリスマ性があり、ライブでも観客を引き込んでいます。 | |
・ | 그 아이돌은 패션에서도 주목받고 있어요. |
そのアイドルはファッションにも注目されています。 | |
・ | 아이돌 그룹은 일본에서도 인기가 있습니다. |
アイドルグループは日本でも人気があります。 | |
・ | 한류 드라마는 일본에서도 인기가 있어요. |
韓流ドラマは日本でも人気があります。 | |
・ | 저는 가요 중에서도 힙합 같은 신나는 노래가 좋아요. |
私は歌謡のなかでもヒップホップのような楽しい歌が好きです。 | |
・ | 어려운 상황에서도 깍듯이 대해야 합니다. |
厳しい状況でも丁寧に接するべきです。 | |
・ | 무법천지 속에서도 정의를 지키는 사람들이 있습니다. |
無法地帯の中でも正義を守る人々がいます。 | |
・ | 고급 생선은 해외에서도 인기입니다. |
高級魚は海外でも人気です。 | |
・ | 찌의 색이 선명하면, 멀리서도 보기 쉽습니다. |
ウキの色が鮮やかだと、遠くからでも見やすいです。 | |
・ | 광어는 초밥집에서도 자주 볼 수 있어요. |
ヒラメはお寿司屋さんでもよく見かけます。 | |
・ | 해물파전은 집에서도 쉽게 만들 수 있습니다. |
海鮮チヂミは家庭でも簡単に作ることができます。 | |
・ | 파전은 가정에서도 만들 수 있는 서민적인 요리입니다. |
パジョンは家庭でも作れる庶民的な料理です。 | |
・ | 파전은 한국의 포장마차에서도 자주 볼 수 있는 요리입니다. |
パジョンは韓国の屋台でもよく見かける料理です。 | |
・ | 육회는 한국 요리 중에서도 독특한 매력을 가진 요리입니다. |
ユッケは韓国料理の中でも独特な魅力を持つ料理です。 | |
・ | 어려운 상황에서도 일심불란으로 전진을 계속했다. |
困難な状況でも一心不乱に前進し続けた。 | |
・ | 비빔밥은 집에서도 쉽게 만들 수 있습니다. |
ビビンバは家でも簡単に作れます。 | |
・ | 비빔밥은 간단하면서도 맛있습니다. |
ビビンバは簡単でおいしいです。 | |
・ | 혼술남녀라면 집에서도 멋진 술상을 차릴 수 있어요. |
一人飲みをする人なら、家でも素敵な飲み会を楽しめます。 | |
・ | 회사 내에서도 슈퍼갑과 을의 관계가 형성돼요. |
会社内でもスーパー甲と乙の関係が形成されます。 | |
・ | 맘충을 비판하면서도 자신이 그런 행동을 할 때가 있어요. |
自分勝手な母親を批判しつつ、自分もそのような行動をする時があります。 | |
・ | 남탓충은 회사에서도 문제를 일으킬 가능성이 높아요. |
他人のせいにする人は会社でも問題を起こす可能性が高いです。 | |
・ | 꿀팁은 일상생활에서도 큰 도움이 돼요. |
お得な情報は日常生活でも大いに役立ちます。 | |
・ | 비공식적인 자리에서도 예의를 지키는 것이 중요합니다. |
非公式な場であっても、礼儀を守ることが大切です。 | |
・ | 비공식적인 대화에서도 중요한 것을 이야기할 수 있습니다. |
非公式な会話でも、重要なことを話すことがあります。 | |
・ | 이 책에서는 추상적인 개념에 대해서도 자세히 설명합니다. |
この本では、抽象的な概念についても詳しく説明しています。 | |
・ | 일본에서도 리그 오브 레전드의 인기가 높아지고 있어요. |
日本でもリーグ・オブ・レジェンドの人気が高まっています。 | |
・ | 일본에서도 온라인 게임의 인기가 높아지고 있습니다. |
日本でもオンラインゲームの人気が高まっています。 | |
・ | 한국 기업들은 '한한령'의 영향을 받으면서도 새로운 시장을 모색하고 있다. |
韓国の企業は「韓韓令」による影響を受けつつも、新しい市場を模索している。 | |
・ | 그녀는 해외에서도 인정받는 글로벌 셀럽이에요. |
彼女は海外でも認められるグローバルなセレブリティーです。 | |
・ | 여행 가서 현지에서도 핵인싸가 되는 건 대단해! |
旅行に行って、現地でも核インサになるのはすごい! | |
・ | 힘든 상황에서도 존버하면서 끝까지 버티는 게 중요하다. |
苦しい状況でも耐えながら最後まで持ちこたえることが重要だ。 | |
・ | 그는 상남자라서 힘든 상황에서도 흔들리지 않는다. |
彼は真の男だから、困難な状況でも揺るがない。 | |
・ | 만찢녀라 불리는 그녀는 SNS에서도 인기가 많다. |
漫画から出てきたような美女と呼ばれる彼女は、SNSでも人気がある。 | |
・ | 혼술을 하다 보니, 혼자서도 잘 지낼 수 있다는 걸 깨달았어요. |
ひとりでお酒を飲んでみて、一人でもうまく過ごせることに気づきました。 | |
・ | 녹색 관광은 환경을 보호하면서도 즐길 수 있는 여행입니다. |
グリーンツーリズムは環境を守りながら楽しめる旅行です。 | |
・ | 좋은 멘토를 만나면 어려운 상황에서도 길을 찾을 수 있어. |
良いメンターに出会えば、困難な状況でも道を見つけられる。 | |
・ | 요즘 얼짱 메이크업이 일본에서도 인기가 많아졌어. |
最近、オルチャンメイクが日本でも人気になっているね。 | |
・ | 한글 강좌에서 배운 것을 일상에서도 사용하고 있어요. |
ハングル講座で学んだことを日常でも使っています。 | |
・ | 한국어 교실에 다니면 한국의 생활이나 습관에 대해서도 배울 수 있어요. |
韓国語教室に通うと、韓国の生活や習慣についても学べます。 | |
・ | 한국어 교실에 다니면서 한국 문화에 대해서도 배울 수 있어요. |
韓国語教室に通うことで、韓国の文化についても学べます。 | |
・ | 이 한국어 사전은 온라인에서도 사용할 수 있습니다. |
この韓国語辞書はオンラインでも使えます。 | |
・ | 작은 단서도 놓치지 않도록 하겠습니다. |
小さな手掛かりも見逃さないようにします。 | |
・ | 진실을 밝혀내기 위해서는 눈에 띄지 않는 단서도 중요합니다. |
真実を突き止めるためには目立たない手がかりも重要です。 | |
・ | 수선화는 추위 속에서도 힘차게 피어납니다. |
水仙の花は、寒さの中でも力強く咲き誇ります。 | |
・ | 국왕은 외교 문제에 관해서도 적극적으로 관여하고 있습니다. |
国王は外交問題に関しても積極的に関与しています。 | |
・ | 수치칠은 치질 중에서도 가장 많으며 환자의 반수 이상을 차지합니다. |
いぼ痔は痔のなかでもっとも多く、患者の半分以上を占めます。 | |
・ | 사슴벌레는 곤충 중에서도 인기가 있어요. |
クワガタムシは、昆虫の中でも人気があります。 |