【서도】の例文_7

<例文>
군사 및 경제 분야에서도 협력 방안을 강구하다.
軍事および経済分野でも協力方案を講じる
그는 투병하면서도 항상 웃는 얼굴을 잊지 않아요.
彼は闘病しながらも、常に笑顔を忘れません。
그는 투병하면서도 긍정적으로 지내고 있어요.
彼は闘病しながらも、前向きに過ごしています。
이성으로서도 좋아했지만 예술가로도 흠모했다.
異性としても好きだったが、芸術家としても慕っていた。
시세포는 어두운 곳에서도 시력을 유지하는 역할이 있습니다.
視細胞は、暗い場所でも視力を保つ役割があります。
여리여리한 존재이면서도 마음은 매우 강합니다.
か弱い存在ながらも、心は非常に強いです。
장신인 그는 가족 중에서도 가장 키가 큽니다.
長身の彼は、家族の中でも一番背が高いです。
그는 바쁜 사업가이면서도 항상 배우자를 생각하고 있습니다.
彼は忙しいビジネスマンでありながら、常に連れ合いのことを考えています。
고속철도 안내는 역 게시판에서도 확인할 수 있습니다.
高速鉄道のご案内は、駅の掲示板でも確認できます。
유칼리나무는 건조한 지역에서도 잘 자랍니다.
ユーカリの木は乾燥した地域でもよく育ちます。
토끼풀은 그늘에서도 자랍니다.
クローバーが日陰でも育ちます。
느티나무는 거리에서도 흔히 볼 수 있는 나무입니다.
けやきの木は、街中でもよく見かける樹木です。
감자는 상온에서도 저장할 수 있습니다.
じゃがいもは常温でも保存できます。
뷰티 제품 중에서도 특히 인기가 많습니다.
ビューティー製品の中でも、特に人気です。
이 요리는 건강하면서도 내 입맛에 딱 맞아.
この料理はヘルシーでありながら、私の口にぴったり合う。
목장갑은 공사 현장에서도 많이 사용됩니다.
軍手は、工事現場でもよく使われます。
이 코트의 실루엣은 시원하면서도 스타일리시합니다.
このコートのシルエットが、クールでスタイリッシュです。
실루엣이 세련되면서도 모던한 느낌입니다.
シルエットが洗練されていて、モダンな印象です。
실루엣이 심플하면서도 세련되었습니다.
シルエットがシンプルでありながら、洗練されています。
이 남방셔츠는 심플하면서도 세련되었습니다.
この開襟シャツは、シンプルながらも洗練されています。
이 남방셔츠는 심플하면서도 멋스럽습니다.
この開襟シャツは、シンプルでありながらおしゃれです。
긴팔 원피스가 심플하면서도 우아합니다.
長袖のワンピースが、シンプルでありながらエレガントです。
이번 겨울옷은 심플하면서도 고급스럽습니다.
この冬服は、シンプルでありながら高級感があります。
이 겨울옷은 심플하면서도 우아합니다.
この冬服は、シンプルでありながらエレガントです。
비즈니스 모임에서도 적절하게 차려입는 것이 중요합니다.
ビジネスの会合でも、適切に着飾ることが重要です。
이 드레스의 밑단은 심플하면서도 아름답습니다.
このドレスの裾は、シンプルでありながら美しいです。
이 스키니는 심플하면서도 멋스럽습니다.
このスキニーは、シンプルでありながらおしゃれです。
이 쫄바지는 심플하면서도 멋스럽습니다.
このスリムパンツは、シンプルでありながらおしゃれです。
쫄바지 디자인이 심플하면서도 세련되었습니다.
スリムパンツのデザインが、シンプルで洗練されています。
원자력 기술은 방사선 치료 등 의료 분야에서도 활용되고 있습니다.
原子力技術は、放射線治療など医療分野でも活用されています。
원자력 기술은 의료 분야에서도 널리 응용되고 있습니다.
原子力技術は、医療分野でも広く応用されています。
서문에서는, 본서의 집필 배경에 대해서도 기술되어 있다.
序文では、本書の執筆背景についても述べられている。
적외선 라이트를 사용하여 어둠 속에서도 물건을 볼 수 있습니다.
赤外線ライトを使って暗闇でも物を見ることができます。
요강은 병원이나 시설에서도 일반적으로 사용되고 있습니다.
尿器は、病院や施設でも一般的に使用されています。
방충제를 사용하여 야외에서도 벌레를 방지할 수 있습니다.
防虫剤を使って、アウトドアでも虫を防げます。
도심에서도 40도의 살인적인 더위였다.
都心でも40度と殺人的な暑さとなった。
일용품 가운데서도 특히 빼놓을 수 없는 것을 생활필수품이라 한다.
日用品の中でも、特に欠かせないものを生活必需品という。
그녀는 두려움을 느끼면서도 일어섰습니다.
彼女は恐れを感じながらも立ち上がりました。
그녀는 두려움을 느끼면서도 미소를 지었습니다.
彼女は恐れを感じながらも微笑みました。
모욕감을 느끼면서도 우호적인 태도를 유지했습니다.
侮辱感を抱きつつも、友好的な態度を保ちました。
모욕감을 느끼면서도 평온하게 이야기를 이어갔습니다.
侮辱感を感じつつも、穏やかに話を続けました。
면류 중에서도 라면을 좋아한다.
麺類の中でもラーメンが好きだ。
근육 스트레칭은 부상을 예방하기 위해서도 중요하다.
筋肉のストレッチは、怪我を予防するためにも重要だ。
복근 운동은 집에서도 쉽게 할 수 있다.
腹筋のエクササイズは、自宅でも簡単にできる。
파국으로 향한다는 것을 알면서도 진실을 알고자 했다.
破局に向かっていると知りながらも真実を知ろうとした。
옥수수는 여름 채소 중에서도 특히 영양가가 높습니다.
トウモロコシは夏野菜の中でも特に栄養価が高いです。
조림은 간단하면서도 영양이 풍부하고 만족감이 있는 식사입니다.
煮つけは、シンプルながらも栄養豊富で満足感のある食事です。
소바는 일본의 축제나 행사에서도 빼놓을 수 없습니다.
蕎麦は日本の祭りや行事にも欠かせません。
메밀은 비교적 한랭한 지역이나 마른 토양에서도 잘 자란다.
蕎麦は、比較的寒冷な土地ややせた土壌でもよく育つ。
대리모를 이용할 경우 윤리적인 문제에 대해서도 고려할 필요가 있다.
代理母を利用する場合、倫理的な問題についても考慮する必要がある。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(7/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ