・ | 이 리본은 심플하면서도 아름다운 매듭이 특징입니다. |
このリボンは、シンプルながらも美しい結び目が特徴です。 | |
・ | 이 리본은 심플하면서도 우아합니다. |
このリボンは、シンプルでありながらエレガントです。 | |
・ | 반지 디자인이 심플하면서도 세련되었습니다. |
指輪のデザインがシンプルでありながら、洗練されています。 | |
・ | 이 반지는 심플하면서도 아름다운 디자인입니다. |
この指輪は、シンプルでありながら美しいデザインです。 | |
・ | 이 스타킹은 심플하면서도 고급스러운 디자인입니다. |
このストッキングは、シンプルでありながらも上品なデザインです。 | |
・ | 잡화 중에는 실용적이면서도 디자인이 멋진 것도 있습니다. |
雑貨の中には、実用的でありながらデザインが素敵なものもあります。 | |
・ | 그의 멜빵은 심플하면서도 우아합니다. |
彼のサスペンダーは、シンプルながらもエレガントです。 | |
・ | 빗속에서도 안전하게 착륙했어요. |
雨の中でも安全に着陸しました。 | |
・ | 무법자가 영웅시 되는 예는 어느 나라의 역사에서도 볼 수 있다. |
無法者が英雄視される例はどの国の歴史にも見られる。 | |
・ | 뒷모습에서도 그녀의 자신감이 전해집니다. |
後ろ姿からも彼女の自信が伝わってきます。 | |
・ | 탐욕을 가지면서도 타인과의 관계를 소중히 하는 것이 중요합니다. |
貪欲さを持ちながらも、他人との関係を大切にすることが大事です。 | |
・ | 탐욕을 가지면서도 타인을 배려하는 것이 성공으로 가는 길입니다. |
貪欲さを持ちつつも、他人に配慮することが成功への道です。 | |
・ | 외관이 심플하면서도 고급스럽다. |
見た目がシンプルでありながら高級感がある。 | |
・ | 그녀의 겉모습은 단순하면서도 매우 세련되어 있습니다. |
彼女の見た目はシンプルながら、非常に洗練されています。 | |
・ | 그는 독설가이면서도 미소를 잃지 않습니다. |
彼は毒舌家ながらも、笑顔を絶やしません。 | |
・ | 저 사람은 독설가이면서도 상냥함도 가지고 있어요. |
あの人は毒舌家でありながら、優しさも持ち合わせています。 | |
・ | 그들은 일렬로 서도록 명을 받았다. |
彼らは一列に並ぶように命じられた。 | |
・ | 큰누나는 가족 중에서도 특히 키가 큽니다. |
長身の私の父は、子供の頃からずっと背が高いです。 | |
・ | 맏딸은 형제 가운데서도 가장 위에 있는 여자 아이다. |
長女は、兄弟の中でも一番上の女の子である。 | |
・ | 군사 및 경제 분야에서도 협력 방안을 강구하다. |
軍事および経済分野でも協力方案を講じる | |
・ | 그는 투병하면서도 항상 웃는 얼굴을 잊지 않아요. |
彼は闘病しながらも、常に笑顔を忘れません。 | |
・ | 그는 투병하면서도 긍정적으로 지내고 있어요. |
彼は闘病しながらも、前向きに過ごしています。 | |
・ | 이성으로서도 좋아했지만 예술가로도 흠모했다. |
異性としても好きだったが、芸術家としても慕っていた。 | |
・ | 시세포는 어두운 곳에서도 시력을 유지하는 역할이 있습니다. |
視細胞は、暗い場所でも視力を保つ役割があります。 | |
・ | 여리여리한 존재이면서도 마음은 매우 강합니다. |
か弱い存在ながらも、心は非常に強いです。 | |
・ | 장신인 그는 가족 중에서도 가장 키가 큽니다. |
長身の彼は、家族の中でも一番背が高いです。 | |
・ | 그는 바쁜 사업가이면서도 항상 배우자를 생각하고 있습니다. |
彼は忙しいビジネスマンでありながら、常に連れ合いのことを考えています。 | |
・ | 고속철도 안내는 역 게시판에서도 확인할 수 있습니다. |
高速鉄道のご案内は、駅の掲示板でも確認できます。 | |
・ | 말단에서도 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
下っ端でも重要な役割を担っています。 | |
・ | 유칼리나무는 건조한 지역에서도 잘 자랍니다. |
ユーカリの木は乾燥した地域でもよく育ちます。 | |
・ | 토끼풀은 그늘에서도 자랍니다. |
クローバーが日陰でも育ちます。 | |
・ | 느티나무는 거리에서도 흔히 볼 수 있는 나무입니다. |
けやきの木は、街中でもよく見かける樹木です。 | |
・ | 감자는 상온에서도 저장할 수 있습니다. |
じゃがいもは常温でも保存できます。 | |
・ | 뷰티 제품 중에서도 특히 인기가 많습니다. |
ビューティー製品の中でも、特に人気です。 | |
・ | 이 요리는 건강하면서도 내 입맛에 딱 맞아. |
この料理はヘルシーでありながら、私の口にぴったり合う。 | |
・ | 목장갑은 공사 현장에서도 많이 사용됩니다. |
軍手は、工事現場でもよく使われます。 | |
・ | 이 코트의 실루엣은 시원하면서도 스타일리시합니다. |
このコートのシルエットが、クールでスタイリッシュです。 | |
・ | 실루엣이 세련되면서도 모던한 느낌입니다. |
シルエットが洗練されていて、モダンな印象です。 | |
・ | 실루엣이 심플하면서도 세련되었습니다. |
シルエットがシンプルでありながら、洗練されています。 | |
・ | 이 남방셔츠는 심플하면서도 세련되었습니다. |
この開襟シャツは、シンプルながらも洗練されています。 | |
・ | 이 남방셔츠는 심플하면서도 멋스럽습니다. |
この開襟シャツは、シンプルでありながらおしゃれです。 | |
・ | 긴팔 원피스가 심플하면서도 우아합니다. |
長袖のワンピースが、シンプルでありながらエレガントです。 | |
・ | 이번 겨울옷은 심플하면서도 고급스럽습니다. |
この冬服は、シンプルでありながら高級感があります。 | |
・ | 이 겨울옷은 심플하면서도 우아합니다. |
この冬服は、シンプルでありながらエレガントです。 | |
・ | 비즈니스 모임에서도 적절하게 차려입는 것이 중요합니다. |
ビジネスの会合でも、適切に着飾ることが重要です。 | |
・ | 이 드레스의 밑단은 심플하면서도 아름답습니다. |
このドレスの裾は、シンプルでありながら美しいです。 | |
・ | 이 스키니는 심플하면서도 멋스럽습니다. |
このスキニーは、シンプルでありながらおしゃれです。 | |
・ | 이 쫄바지는 심플하면서도 멋스럽습니다. |
このスリムパンツは、シンプルでありながらおしゃれです。 | |
・ | 쫄바지 디자인이 심플하면서도 세련되었습니다. |
スリムパンツのデザインが、シンプルで洗練されています。 | |
・ | 원자력 기술은 방사선 치료 등 의료 분야에서도 활용되고 있습니다. |
原子力技術は、放射線治療など医療分野でも活用されています。 |