・ | 그녀는 매우 말괄량이 소녀입니다. |
彼女はとてもおてんばな女の子です。 | |
・ | 소녀의 얼굴이 새빨게졌다. |
少女の顔が真っ赤になった。 | |
・ | 이 소설은 기구한 운명을 겪는 소녀를 그린 작품입니다. |
この小説は、数奇な運命を辿る少女を描いた作品です。 | |
・ | 겁먹은 소녀를 얼싸안다. |
怯える少女を抱きしめる。 | |
・ | 소녀는 해맑고 천진난만한 얼굴로 웃고 있다. |
少女は明るく天真爛漫な顔で笑っている。 | |
・ | 소녀시대를 좋아해요. |
少女時代が好きです。 | |
・ | 어린 소녀는 아버지의 등 뒤에 숨었다. |
その幼い少女は父親の背中の後ろに隠れた。 | |
・ | 한 소녀가 우울증으로 병원에 입원했다. |
ひとりの少女が憂鬱症で病院に入院した。 | |
・ | 그 소녀를 마치 친자식처럼 키우다시피 하였다. |
その少女を恰も実の子のように育て上げた。 | |
・ | 록 뮤지션은 많은 소녀들을 흥분 상태로 이끌었다. |
ロックミュージシャンは大勢の少女を興奮状態に導いた。 | |
・ | 영희에게는 아직 소녀의 청순함이 남아 있다. |
ヨンヒにはまだ少女の清純さが残っている。 | |
・ | 언제나 소녀처럼 수줍게 웃는다. |
いつも少女のように慎ましく笑う。 | |
・ | 그 소년은 배를 끌어안고 웃으며 소녀를 놀려대었다. |
あの少年は腹を抱えて笑いながら少女をからかった。 | |
・ | 소녀는 두 손으로 얼굴을 가리고 쓰러져 울었다. |
少女は両手で顔を覆って泣き伏した。 | |
・ | 소년법은 비행 소년, 소녀의 교정을 목적으로 실시하고 있는 법률입니다. |
少年法は、非行少年や少女の矯正を目的に施行されている法律です。 | |
・ | 한국에서 촉법소년이란, 형벌 법에 저촉되는 행위를 한 10세 이상 14세 미만의 소년 소녀를 말합니다. |
韓国において、触法少年とは刑罰法令に触れる行為をした10歳以上14歳未満の少年少女のことを意味する。 | |
・ | 소녀는 어느덧 어른이 되어 있었다. |
少女はいつの間にか大人になっていた。 | |
・ | 불치병에 걸려서 죽어가는 어린 소녀의 고통에 마음이 아픕니다. |
不治の病にかかり、死んでいく幼い少女の苦痛に心が痛いです。 | |
・ | 넌 나에게 완소녀야 ! |
あなたは私にとってすごく大切な女性だ! | |
・ | 그녀는 소녀처럼 여전히 수수한 모습이었다. |
彼女は少女のように、依然地味な姿だった。 | |
・ | 개가 소녀의 다리를 물어뜯은 사고가 발생했다. |
犬が少女の足を噛みちぎるという事件が発生した。 | |
・ | 이 물품들은 가정의 생계를 짊어진 소년 소녀 가장들에게 보내진다. |
この品物は一家の生計を背負っている少年・少女の家長などに送られる。 | |
・ | 머리를 앙증맞게 두 갈래로 땋은 소녀가 내게 다가왔다. |
髪をかわいく二つに分けて結った少女が私に近づいた。 | |
・ | 어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다. |
幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがとても哀れだ。 | |
・ | 예의 바르고 착하지만, 공부하기 싫어하는 영락없는 십대 소녀다. |
礼儀正しく心優しいが、勉強するのを嫌がる間違いなく10代の少女だ。 | |
・ | 해변에서 한가로이 쉬는 소녀와 마주쳤다. |
海岸でのんびりしている少女と出遭った。 | |
・ | 소녀들에게 절대적인 인기를 얻고 있다. |
少女たちからも絶大な人気を得ている。 | |
・ | 밤길을 헤매는 소녀에게 공포가 덮치다. |
夜道をさまよう少女に恐怖が襲う。 | |
・ | 배심원 전원 일치로 유죄가 될 것으로 여겨졌지만 단 한 배심원이 소녀의 무죄를 주장했다. |
全陪審員一致で有罪になると思われたところ、ただ一人の陪審員が少女の無罪を主張した。 | |
・ | 이번 주 음악차트는 소녀시대가 올킬했다. |
今週の音楽チャートは少女時代が席巻した。 | |
・ | 그 소녀들이 모두 열심히 공부한 것은 아니다. |
その少女たちがみんなよく勉強したわけではない。 | |
・ | 소녀시대, 2014년 가요계의 포문을 열다. |
少女時代、2013年歌謡界の砲門を開く。 | |
・ | 소녀는 시력을 잃고 실의에 빠졌다. |
少女は視力をなくし、失意に陥った。 | |
・ | 소녀들의 합창소리가 아름답다. |
少女たちの合唱が美しい。 | |
・ | 빅뱅의 소속 사무실 앞에는 매일 소녀팬들로 가득 차있다. |
BIGBANGの所属事務所前は毎日、女の子のファンたちでいっぱいだ。 | |
・ | 어제 소녀시대 공항패션 봤어? |
きのう少女時代の空港ファッション見た? | |
・ | 12월에 하는 소녀시대 단콘 벌써 예매 시작했다던데... |
12月にある少女時代の単独コンサート、もう予約が始まったって。 | |
・ | 오늘 음악방송이 있어 방송국 앞에는 플래카드를 든 소녀팬들로 시끌벅적하다. |
きょう音楽放送があり、放送局の前にプラカードをもった少女ファンたちで非常に騒がしい。 | |
・ | 소녀시대를 줄어서 소시라고 한다. |
少女時代を略して、「ソシ」という。 |
1 |