【소리】の例文

<例文>
자명종 시계 소리가 너무 커서 잠을 잘 수 없었어요.
目覚まし時計の音が大きすぎて眠れませんでした。
괘종시계 소리가 시간의 흐름을 느끼게 합니다.
掛時計の音が時の流れを感じさせます。
괘종시계 소리가 아침의 정적을 깨뜨립니다.
掛時計の音が朝の静寂を破ります。
그는 매일 밤 괘종시계 소리에 잠이 들어요.
彼は毎晩掛時計の音で眠りにつきます。
밤이 되면 벽시계 소리가 더 잘 들려요.
夜になると掛け時計の音がよく聞こえます。
벽시계 소리가 조용한 방에 울리고 있습니다.
掛時計の音が静かな部屋に響いています。
회의실에는 소리를 차단하는 칸막이가 필요해요.
会議室には音を遮る仕切りが必要です。
칸막이 너머에서 말소리가 들려요.
仕切りの向こう側から話し声が聞こえます。
졸리면 자기도 모르게 허튼소리를 하게 된다.
眠くなると、ついたわ言を言ってしまう。
허튼소리 하지 말고 얼른 일해.
たわ言を言ってないで、早く仕事をしろ。
그의 말은 허튼소리에 불과하다.
彼の話はたわ言にすぎない。
허튼소리만 하지 말고 현실을 직시해라.
たわ言ばかり言ってないで、現実を見なさい。
그런 허튼소리를 곧이곧대로 듣지 마.
そんなたわ言を真に受けるな。
그런 허튼소리에 속을 만큼 내가 만만하지 않아.
そんなたわ言に騙されるほど、私は甘くないよ。
허튼소리 그만하고 제대로 생각하세요.
たわ言を並べるのはやめて、ちゃんと考えてください。
그는 술에 취하면 항상 허튼소리만 한다.
彼は酒に酔うと、いつもたわ言ばかり言う。
피곤하면 가끔 허튼소리를 할 때가 있다.
疲れていると、ついたわ言を言ってしまうことがある。
그런 허튼소리를 믿을 리가 없어요.
そんなたわ言を信じるわけがない。
그는 강직하고 절대 허튼소리 안 한다.
彼は剛直で絶対にでたらめな話は言わない。
소리 늘어놓지 말고 현실을 직시하세요.
たわ言を並べるのはやめて、現実を見てください。
그의 말은 항상 딴소리뿐이라 제대로 들을 마음이 안 생긴다.
彼の話はいつもたわ言ばかりで、まともに聞く気になれない。
소리만 하지 말고 제대로 이야기하세요.
たわ言ばかり言っていないで、ちゃんと話してください。
이제 와서 딴소리를 하니 정말 미칠 노릇이다.
今更違うことを言うから本当に気が狂うことだ。
이럴 때 딴소리 하지 마!
こんな時に戯言を言うな。
소리를 하다.
戯言を言う。
그는 쫄보라서 조금만 소리 나도 놀라버린다.
彼はビビリだから、ちょっとした音にも驚いてしまう。
쫄보라서 갑작스러운 소리에 민감하게 반응합니다.
ビビリだから、急な音に敏感に反応します。
그는 쫄보라서 큰 소리로 야단치면 바로 도망갑니다.
彼はビビリだから、大きな声で怒鳴られるとすぐに逃げてしまいます。
술주정뱅이가 큰 소리로 노래를 부르고 있었다.
酔っ払いが大声で歌っていた。
보청기 소리를 높이면 더 잘 들리게 된다.
補聴器の音量を上げると、さらに聞こえやすくなります。
보청기를 착용하면 주변 소리도 잘 들린다.
補聴器を着けていると、周りの音もよく聞こえます。
보청기를 사용하면 소리가 선명하게 들린다.
補聴器を使うと、音がクリアに聞こえます。
고객님으로부터의 다양한 목소리는 우리들 스텝에게 새로운 활력소입니다.
お客様からの様々なお声は、私達スタッフの新たなる活力の源です。
아삭아삭한 소리가 나는 음식을 좋아해요.
さくさくとした音が聞こえる食べ物が好きです。
한밤중에 갑자기 소리가 나서 간담이 서늘했다.
夜中に突然物音がして、肝を冷やした。
음악 소리에 정신이 팔려서 지하철을 놓쳐 버렸다.
音楽の音に気を取られて地下鉄を乗り損なってしまった。
그런 실없는 소리에 진지하게 답할 필요는 없다.
あんなくだらない話に真面目に答える必要はない。
그 이야기는 전혀 의미가 없는 실없는 소리다.
その話は全然意味がない、くだらない話だ。
이제 실없는 소리 그만 해.
もう、くだらない話はやめて。
그런 실없는 소리를 해봐야 소용없어.
そんなくだらない話をしても仕方がない。
그가 말하는 것은 바로 실없는 소리이다.
彼が言っていることは、まさにふざけたことだ。
그것은 실없는 소리에 지나지 않는다.
それはふざけたことを言っているに過ぎない。
그 사람은 자주 실없는 소리를 해서 모두를 곤란하게 만든다.
あの人はよくふざけたことを言って、みんなを困らせる。
그런 실없는 소리 할 때가 아니다.
そんなふざけたことを言っている場合じゃない。
실없는 소리 그만하고, 진지하게 이야기해 주세요.
ふざけたことを言うのはやめて、真面目に話してほしい。
그런 실없는 소리를 진지하게 받아들이지 마.
そんなふざけたことを真に受けないで。
그녀는 가끔 실없는 소리를 하지만, 악의는 없다.
彼女は時々ふざけたことを言うけど、悪気はないんだよ。
그런 실없는 소리를 해서는 안 된다.
そんなふざけたことを言ってはいけない。
그는 실없는 소리만 하고 있다.
彼はふざけたことを言ってばかりだ。
그의 노래는 꾀꼬리 같은 목소리로 맑다.
彼の歌声はまるでウグイスのように澄んでいる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/34)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ