![]() |
・ | 그녀는 아름다운 소프라노 목소리를 가지고 있어요. |
彼女は美しいソプラノの声を持っている。 | |
・ | 북소리가 공연장 전체에 울려 퍼졌습니다. |
太鼓の音が、会場全体に響き渡りました。 | |
・ | 북소리에 맞춰 관객들도 손뼉을 쳤습니다. |
太鼓の音に合わせて、観客も手拍子をしました。 | |
・ | 북소리가 공연장에 활기를 불어넣었습니다. |
太鼓の音が会場に活気をもたらしました。 | |
・ | 북소리가 축제의 시작을 알립니다. |
太鼓の音が祭りの始まりを知らせます。 | |
・ | 북소리가 기분 좋게 귀에 남았습니다. |
太鼓の音が心地よく、耳に残りました。 | |
・ | 북소리가 광장 안에 울려 퍼졌습니다. |
太鼓の音が広場中に鳴り響きました。 | |
・ | 북소리에 맞춰서 춤을 췄어요. |
太鼓の音に合わせて踊りました。 | |
・ | 축제에서 북소리가 울려 퍼졌습니다. |
祭りで太鼓の音が響き渡りました。 | |
・ | 매스컴은 사회의 문제에 대해 중요한 목소리를 내기도 합니다. |
マスコミは社会の問題に対して重要な声を上げることがあります。 | |
・ | 언론 탄압에 반대하는 목소리가 커지고 있습니다. |
言論弾圧に対して抗議する声が高まっています。 | |
・ | 언론 탄압을 받은 언론인들은 계속해서 목소리를 높이고 있습니다. |
言論弾圧を受けたジャーナリストたちは声を上げ続けています。 | |
・ | 만세 삼창 소리가 회장을 가득 채웠습니다. |
万歳三唱の声が会場を包みました。 | |
・ | 사회자의 밝은 목소리가 인상적이었어요. |
司会者の明るい声が印象的でした。 | |
・ | 합창곡 노래 소리가 홀에 울려 퍼졌어요. |
合唱曲の歌声がホールに響きました。 | |
・ | 그 할매는 항상 큰 소리로 말하네. |
あのババア、いつも大声でしゃべっているね。 | |
・ | 앞줄에 있으면 소리가 아주 명확하게 들립니다. |
前列にいると、音がとてもクリアに聞こえます。 | |
・ | 맨 앞에서 연주를 들으면 소리가 박력 넘칩니다. |
一番前で演奏を聴くと、音が迫力満点です。 | |
・ | 헤드셋을 착용하면 주변 소리가 들리지 않습니다. |
ヘッドセットを装着すると、周囲の音が聞こえなくなります。 | |
・ | 시계 바늘이 움직이는 소리가 조용한 방에 울려 퍼집니다. |
時計の針が動く音が静かな部屋に響きます。 | |
・ | 큰 소리에 놀란 고양이는 뛰어올라 도망쳤어요. |
大きな音に驚き、猫は飛び上がって逃げました。 | |
・ | 그녀의 목소리는 잔잔해서 듣고 있으면 기분이 좋다. |
彼女の声は穏やかで、聞いていて心地よい。 | |
・ | 그는 항상 밥을 허겁지겁 먹어서 먹는 소리가 시끄럽습니다. |
彼はいつもご飯をがっついて食べるので、食べる音がうるさい。 | |
・ | 날짐승의 날개 소리가 고요한 공기를 깨웁니다. |
飛ぶ鳥の羽音が静かな空気を破ります。 | |
・ | 닭장 안에서 닭이 우는 소리가 들립니다. |
鶏小屋の中で鶏が鳴いているのが聞こえます。 | |
・ | 아침이 되면 닭장에서 활기찬 소리가 들립니다. |
朝になると、鶏小屋から元気な鳴き声が聞こえます。 | |
・ | 새벽에 알람 소리가 들렸다. |
夜明けにアラームの音が聞こえた。 | |
・ | 하드 디스크의 소리가 시끄럽다면 고장 징후일 수 있어요. |
ハードディスクの動作音がうるさい場合は、故障の前兆かもしれません。 | |
・ | 캔 뚜껑을 열었더니 소리가 났다. |
缶の蓋を開けたら、音がした。 | |
・ | 자신의 목소리를 표현하는데 가장 맞는 악기가 기타라고 밝혔다. |
自分の声の表現に最も適した楽器はギターだと明らかにした。 | |
・ | 성당 종소리가 울립니다. |
聖堂の鐘の音が響きます。 | |
・ | 그의 활동 정지를 아쉬워하는 팬들의 목소리가 많이 전해지고 있습니다. |
彼の活動停止を惜しむファンの声が多く寄せられています。 | |
・ | 그의 노래 목소리는 연습생 시절부터 주목받았어요. |
彼の歌声は、練習生の頃から注目されていました。 | |
・ | 립싱크는 가수가 목소리를 유지하기 위해 사용되기도 합니다. |
口パクは歌手が声を維持するために使われることもあります。 | |
・ | 최고형을 요구하는 목소리가 높아졌습니다. |
最高刑を求める声が高まりました。 | |
・ | 그는 앳된 목소리로 노래를 불러요. |
彼は若々しい声で歌います。 | |
・ | 삼겹살 굽는 소리가 식욕을 돋웁니다. |
サムギョプサルを焼く音が食欲をそそります。 | |
・ | 요즘은 슈퍼갑도 소비자의 목소리를 들어야 해요. |
最近はスーパー甲も消費者の声を聞かなければなりません。 | |
・ | 부모님의 잔소리는 가끔 짱시룸. |
親の小言は時々本当に嫌だ。 | |
・ | 빗소리를 들으며 우산을 펼쳤습니다. |
雨音を聞きながら傘を広げました。 | |
・ | 미투 운동 덕분에 많은 피해자들이 목소리를 낼 수 있었다. |
Me Too運動のおかげで、多くの被害者が声を上げることができた。 | |
・ | 여성의 날을 맞아 전국에서 미투 운동을 응원하는 목소리가 이어졌다. |
女性の日を迎えて、全国でMe too運動を応援する声が続いている。 | |
・ | 틀딱 소리를 들을까 봐 신조어를 공부했어. |
老害って言われるのが怖くて、新しい言葉を勉強したよ。 | |
・ | 틀딱 소리 듣기 싫으면 남의 말을 좀 들어봐. |
老害って言われたくなかったら、人の話を少しは聞いてみなよ。 | |
・ | 그녀의 목소리는 스웩이 있어요. 듣기만 해도 감동이에요. |
彼女の声にはスウェグがあります。聞くだけで感動しますよ。 | |
・ | 펭수의 목소리는 정말 개성 있어. |
ペンスの声は本当に個性的だ。 | |
・ | 배우의 옆모습이 조각 같다는 소리를 많이 들었다. |
俳優の横顔が彫刻のようだとよく言われる。 | |
・ | 동생이 갑자기 소리를 질러서 얼빵하게 쳐다봤다. |
弟が突然叫んで、呆然と見つめてしまった。 | |
・ | 가수는 떼창 소리에 웃음을 멈출 수 없었다. |
歌手は大合唱の声に笑みを止められなかった。 | |
・ | 카카오톡 알림 소리가 멈추지 않아요. |
カカオトークの通知音が止まりません。 |