![]() |
・ | 가만히 바람소리를 듣고 있었다. |
じっとしたまま、風の音を聞いていた。 | |
・ | 그는 가만히 새소리에 귀를 기울이고 있었다. |
彼はじっと鳥の鳴き声に耳を澄ませていた。 | |
・ | 큰 소리로 외치면 해방감을 얻을 수 있다. |
大声で叫ぶと解放感が得られる。 | |
・ | 책장 넘기는 소리가 기분 좋다. |
ページをめくる音が心地よい。 | |
・ | 귀에 쫑긋 소리가 울리다. |
耳にぴんと音が響く。 | |
・ | 옥상에서 소리가 나 사다리를 타고 올라가 보았다. |
屋上で音がして、はしごに乗って上がってみた。 | |
・ | 망치 소리가 울리는 가운데 건설 작업이 진행되고 있습니다. |
ハンマーの音が響く中、建設作業が進んでいます。 | |
・ | 눈가리개를 사용해서 냄새와 소리에 집중했어요. |
目隠しを使って、匂いや音に集中しました。 | |
・ | 대못을 박는 소리가 울렸어요. |
大釘を打つ音が響きました。 | |
・ | 캔맥주 따는 소리가 기분 좋다. |
缶ビールを開ける音が心地よい。 | |
・ | 야유하는 소리를 무시하고 그는 말을 계속했다. |
やじる声を無視して彼は話し続けた。 | |
・ | 야유하는 소리가 회장에 울려 퍼졌다. |
やじる声が会場に響き渡った。 | |
・ | 격노한 나머지 목소리를 높였다. |
激怒のあまり、声を荒げた。 | |
・ | 격분한 그는 목소리를 높였다. |
激怒した彼は声を荒げた。 | |
・ | 큰 소리에 두려움을 느꼈어요. |
大きな音に恐れを感じました。 | |
・ | 우려의 목소리가 많았다. |
憂慮の声が多かった。 | |
・ | 그의 목소리에는 적의가 가득했어요. |
彼の声には敵意が満ちていました。 | |
・ | 그의 목소리에는 분명한 적의가 느껴졌어요. |
彼の声には明らかな敵意が感じられました。 | |
・ | 밥 먹을 때 숟가락으로 밥그릇 긁는 소리를 내서는 안 된다. |
ご飯を食べる時、スプーンで御飯茶碗を掻く音をだしてはいけない。 | |
・ | 그녀의 목소리에는 애환이 담겨 있었다. |
彼女の声には哀歓が込められていた。 | |
・ | 그의 부드러운 목소리에 친근감을 느꼈다. |
彼の柔らかな声に親近感を感じた。 | |
・ | 풍경 소리가 어렴풋이 들린다. |
風鈴の音がほんのりと聞こえる。 | |
・ | 웃음소리가 어렴풋이 들렸다. |
笑い声がほんのりと聞こえた。 | |
・ | 풀 밟는 소리가 기분 좋다. |
草を踏む音が心地よい。 | |
・ | 이명이 들려서 라디오 소리가 들리지 않았다. |
耳鳴りがして、ラジオの音が聞こえなかった。 | |
・ | 이명이 들려서 아무 소리도 들리지 않게 되었다. |
耳鳴りがして、何も聞こえなくなった。 | |
・ | 이명 때문에 텔레비전 소리가 잘 들리지 않는다. |
耳鳴りのせいでテレビの音が聞こえにくい。 | |
・ | 소리를 지르는 바람에 목이 쉬었어. |
声がかすれて、友人に何度も聞き返された。 | |
・ | 소리를 지르는 바람에 목이 쉬었어. |
大声で叫んだせいで声がかすれた。 | |
・ | 그녀의 목소리가 쉬어서 무슨 말인지 알 수 없었다. |
彼女の声がかすれて、何を言っているかわからなかった。 | |
・ | 소리를 너무 질러서 목이 쉬었어. |
叫びすぎて声がかすれた。 | |
・ | 목이 쉬어서 소리가 안 난다. |
喉がかすれて音が出ない。 | |
・ | 계속 소리를 질렀더니 목이 쉬었어요. |
ずっと叫んでいたら、声がかれました。 | |
・ | 목이 쉬어서 소리가 안 나온다. |
喉がかれて声が出ません。 | |
・ | 목이 말라서 목소리가 안 나온다. |
喉が渇いて声が出ない。 | |
・ | 그는 귀마개를 사용하여 공사 소리를 막았다. |
彼は耳栓を使って、工事の音を防いだ。 | |
・ | 귀마개를 해도 옆방 소리는 완전히 사라지지 않았다. |
耳栓をしても、隣の部屋の音は完全に消えなかった。 | |
・ | 그녀의 얼굴과 목소리가 뇌리에서 떠나질 않는다. |
彼女の顔と声が脳裏から離れない。 | |
・ | 고막이 아프면 주위 소리가 시끄러울 수 있다. |
鼓膜が痛むと、周囲の音がうるさく感じることがある。 | |
・ | 큰 소리에 고막이 찢어질 수 있어 주의가 필요하다. |
大きな音で鼓膜が破れることがあるので、注意が必要だ。 | |
・ | 디딤 발을 가볍게 함으로써 소리를 최소화했다. |
踏み足を軽くすることで、音を最小限に抑えた。 | |
・ | 그녀는 디딤 발 소리가 들리지 않도록 조심스럽게 걸었다. |
彼女は踏み足の音が聞こえないように、慎重に歩いた。 | |
・ | 그녀는 디딤 발 소리에 사람이 가까이 있는 것을 느꼈다. |
彼女は踏み足の音で人が近くにいるのを感じた。 | |
・ | 큰 소리를 내지 않도록 디딤 발을 조심했다. |
大きな音を立てないように踏み足に気をつけた。 | |
・ | 스피커에서 큰 소리가 나서 귀를 막았다. |
スピーカーから大きな音が鳴ったので耳を塞いだ。 | |
・ | 음악 소리가 잠을 방해합니다. |
音楽の音が眠りの邪魔します。 | |
・ | 큰 소리로 읽으면서 많이 써 보세요. |
大きい声で読みながらたくさん書いてみてください。 | |
・ | 그녀의 목소리는 오페라에서 두드러진다. |
彼女の声はオペラで際立っている。 | |
・ | 그녀의 웃음소리가 옆방으로 새어 나오고 있었다. |
彼女の笑い声が隣の部屋に漏れていた。 | |
・ | 그의 목소리가 문 밖까지 새어 나오고 있었다. |
彼の声がドアの外まで漏れていた。 |