![]() |
・ | 내 실수로 모두에게 폐를 끼쳐서 낯을 못 들겠다. |
自分のミスでみんなに迷惑をかけて、面目が立たない。 | |
・ | 계속된 실수로 결국 목이 날아갔다. |
仕事のミスが続き、ついに首になった。 | |
・ | 공갈미수로 체포된 후 석방되었다. |
恐喝未遂で逮捕された後、釈放された。 | |
・ | 그는 공갈미수로 유죄 판결을 받았다. |
彼は恐喝未遂で有罪判決を受けた。 | |
・ | 그는 공갈미수로 체포되었다. |
彼は恐喝未遂で逮捕された。 | |
・ | 그 실수로 코가 납작해져 버렸다. |
あの失敗で顔がつぶれてしまった。 | |
・ | 수비 실수로 골을 허용했어요. |
守備のミスが原因で、点を取られてしまいました。 | |
・ | 그가 다음 대표 선수로 뽑히는 것은 거피셜처럼 보인다. |
彼が次の代表選手に選ばれるのは、ほぼ公式のようだ。 | |
・ | 그는 수학 교수로서 오랫동안 연구와 교육에 종사하고 있다. |
彼は数学の教授として、長年にわたって研究と教育に携わっている。 | |
・ | 그는 자신의 실수로 뜨거운 맛을 봤다. |
彼は自分の過ちでひどい目にあった。 | |
・ | 상대의 실수로 전세를 뒤집었다. |
相手のミスで、戦況をひっくり返した。 | |
・ | 취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요? |
就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか? | |
・ | 졸업한 후 줄곧 백수로 있습니다. |
卒業してからずっとプータローしています。 | |
・ | 한 번의 실수로 얼굴에 먹칠을 해버린 자신이 후회된다. |
一度のミスで顔に泥を塗ってしまった自分が悔しい。 | |
・ | 한 번의 실수로 똥칠을 하게 될 줄은 몰랐다. |
一度のミスで面目を潰すことになるとは思わなかった。 | |
・ | 연락 실수로 프로젝트 진행에 차질이 빚어졌다. |
連絡ミスが原因で、プロジェクトの進行に支障を来した。 | |
・ | 그 병사는 저격수로 훈련을 받고 있다. |
その兵士は狙撃兵として訓練を受けている。 | |
・ | 업무상 실수로 프로젝트가 늦어지고 있다. |
業務上のミスが原因で、プロジェクトが遅れている。 | |
・ | 실력파 가수로서, 그녀는 해마다 인기를 끌고 있다. |
実力派の歌手として、彼女は年々人気を集めている。 | |
・ | 한순간의 방심이 큰 실수로 이어진다. |
一瞬の油断が大きなミスにつながる。 | |
・ | 한순간의 판단 실수로 경기가 끝났다. |
一瞬の判断ミスで試合が終わった。 | |
・ | 수도물은 생활용수로 많은 가정에서 사용됩니다. |
水道水は生活用水として多くの家庭で使用されています。 | |
・ | 옛날 사람들은 맹수로부터 자신을 보호하기 위해 마을을 만들었다. |
昔の人々は猛獣から身を守るために集落を作った。 | |
・ | 실수로 통화 기록을 모두 삭제해 버렸다. |
誤って通話履歴をすべて削除してしまった。 | |
・ | 우렁이는 논이나 수로, 호수 등에 생식하는 고둥이다. |
タニシは田んぼや水路、湖沼などに生息する巻き貝である。 | |
・ | 닭고기를 육수로 고아서 부드러운 맛이 나요. |
鶏肉をだしで煮込むと、優しい味になります。 | |
・ | 유감스럽게 말실수로 신뢰를 잃어 버리는 정치인이 늘고 있다. |
残念ながら失言で信頼を失ってしまう政治家が増えてきました。 | |
・ | 말실수로 장관이 사임하는 일이 계속 일어났습니다. |
失言により大臣が辞任する出来事が続けて起きました。 | |
・ | 그는 신동으로 어렸을 때부터 피아노의 명수로 알려졌어요. |
彼は神童として、若い頃からピアノの名手として知られていました。 | |
・ | 가수로서 여러 TV 프로그램에 출연하고 있어요. |
歌手として、いくつかのテレビ番組に出演しています。 | |
・ | 그는 해외파 선수로 처음으로 대표팀에 뽑혔습니다. |
彼は海外組として初めて代表に選ばれました。 | |
・ | 그는 해외파 선수로 활약하고 있습니다. |
彼は海外組の選手として活躍しています。 | |
・ | 그는 프로 스포츠 선수로서 많은 기록을 남겼습니다. |
彼はプロのスポーツ選手として多くの記録を残しています。 | |
・ | 프로 선수로서 매일 연습을 게을리하지 않습니다. |
プロの選手として毎日練習を欠かしません。 | |
・ | 수로에 덮개를 설치해 주었으면 합니다. |
水路に蓋を設置して欲しいのです。 | |
・ | 그녀는 유명한 무용수로 전 세계에서 공연을 합니다. |
彼女は有名な踊り手で、世界中で公演を行っています。 | |
・ | 그는 모범수로서 교도소의 규칙을 충실히 지키고 있습니다. |
彼は模範囚として、刑務所のルールを忠実に守っています。 | |
・ | 모범수로서 그는 다른 수감자들에게 본보기를 보여야 합니다. |
模範囚として、彼は他の囚人に手本を示すべきです。 | |
・ | 그는 모범수로서 진심으로 반성하고 있습니다. |
彼は模範囚として、心から反省しています。 | |
・ | 그는 모범수로서 재범 방지 프로그램에 적극적으로 참여하고 있습니다. |
彼は模範囚として、再犯防止プログラムに積極的に参加しています。 | |
・ | 그는 모범수로서 교도소 내 규칙을 지키는 중요성을 이해하고 있어요. |
彼は模範囚として、刑務所内の規律を守る重要性を理解しています。 | |
・ | 그는 모범수로서 교도소 내에서 좋은 인간관계를 구축하고 있어요. |
彼は模範囚として、刑務所の中で良い人間関係を築いています。 | |
・ | 그 수감자는 모범수로 지내면서 큰 변화를 겪었습니다. |
その囚人は、模範囚として過ごす中で大きな変化を遂げました。 | |
・ | 그는 모범수로서 교도소 내 활동에 적극적으로 참여하고 있어요. |
彼は模範囚として、刑務所内の活動に積極的に参加しています。 | |
・ | 그는 모범수로서 다른 수감자들로부터 존경을 받고 있어요. |
彼は模範囚として、他の囚人に尊敬されています。 | |
・ | 그는 모범수로서 다른 수감자들에게 영향을 미치고 있어요. |
彼は模範囚として他の囚人に影響を与えています。 | |
・ | 10년 후, 그는 모범수로서 특별히 출소했다. |
10年後、彼は模範囚人として特別に出所した。 | |
・ | 최근 5개월만에 솔로 앨범을 발매하고 국내 무대에 솔로가수로 컴백했다. |
最近5か月ぶりにソロアルバムを発売し国内のステージにソロ歌手としてカムバックした。 | |
・ | 그의 가수로서의 전성기는 90년대였어요. |
彼の歌手としての全盛期は90年代でした。 | |
・ | 작은 실수로 벌금형에 처해졌습니다. |
小さなミスで罰金刑に処されました。 |