![]() |
・ | 숨바꼭질을 하다가 헉헉거려서 쉬었다. |
追いかけっこをして、息を切らして休憩した。 | |
・ | 급하게 뛰고 나서 숨을 고르기 위해 앉아서 쉬었다. |
急いで走った後、息を整えるために座って休んだ。 | |
・ | 운동 후 숨을 고르기 위해 깊게 숨을 쉬었다. |
スポーツの後で息を整えるために深呼吸をした。 | |
・ | 착해 빠진 그는 쉬는 날에도 일을 생각한다. |
くそ真面目な彼は、休みの日でも仕事のことを考えている。 | |
・ | 전에 없이 바빠서 쉴 틈이 없어요. |
いつになく忙しくて、休む暇もないです。 | |
・ | 그가 또 싱거운 소리를 하기 시작해서 모두가 한숨을 쉬었다. |
彼がまたつまらないことを言い出したので、みんながため息をついた。 | |
・ | 오늘은 영 안 내키니까 집에서 편히 쉬고 싶어. |
今日は全く気が向かないので、家でゆっくりしたい。 | |
・ | 그는 두통을 앓아서 회사를 쉬었다. |
彼は頭痛を患い、仕事を休んだ。 | |
・ | 마음 같아서는 집에서 쉬고 싶지만 일하러 회사에 갔다. |
気分的には家で休みたいけど、仕事しに会社に行った。 | |
・ | 힘이 없을 때는 무리하지 말고 쉬는 게 좋다. |
元気がないときは、無理せず休んだ方がいいよ。 | |
・ | 여행자는 해가 중천에 뜨자 나무 그늘에서 쉬었다. |
旅人は太陽が中天に昇ると、木陰で休んだ。 | |
・ | 손이 모자라서 잠깐 쉬는 것도 어렵다. |
人手が足りないので、少し休憩を取るのも難しい。 | |
・ | 장례가 끝난 후, 바로 집에 돌아가서 쉬었다. |
葬儀が終わった後、すぐに家に戻って休んだ。 | |
・ | 스트레스로 핼쑥해졌으니 푹 쉬는 게 좋겠다. |
ストレスでやつれてしまったので、ゆっくり休んだ方がいい。 | |
・ | 코가 막혀서 제대로 숨을 쉴 수 없다. |
鼻がつまって、まともに呼吸できない。 | |
・ | 떨떠름할 때는 억지로 하는 것보다 쉬는 것이 중요하다. |
気が乗らないときは、無理にやるよりも休む方が大切だ。 | |
・ | 식당차는 여행 도중에 편히 쉴 수 있는 장소입니다. |
食堂車は、旅行の途中でリラックスできる場所です。 | |
・ | 장시간 운전이라서 휴게소에서 잠시 쉬어요. |
長時間の運転なので、休憩所で少し休みましょう。 | |
・ | 쉬고 나니 꽤 힘이 나기 시작했어요. |
休んだら、だいぶ力が出てきた。 | |
・ | 뱀이 나뭇가지에 휘감고 쉬고 있어요. |
蛇が木の枝に巻きつけて休んでいます。 | |
・ | 행여 내일이 휴일이라면 느긋하게 쉬고 싶다. |
もしも明日が休日だったら、のんびりしたい。 | |
・ | 내 남편은 쉬는 날 게임만 해. |
私の夫なんか、休みの日はゲームばかりしてるのよ。 | |
・ | 쉬어 가면서 운동하세요. |
休みながら運動してください。 | |
・ | 그는 책벌레여서 쉬는 날에는 하루 종일 책을 읽기도 합니다. |
彼は本の虫なので、休みの日には一日中本を読むことがあります。 | |
・ | 주사 후에는 잠시 쉬는 것이 권장됩니다. |
注射の後、少し休むことが勧められています。 | |
・ | 주간에 활동하고, 야간에 쉬는 것을 주행성이라고 부릅니다. |
昼間に活動し、夜間に休むことを昼行性といいます。 | |
・ | 야행성이란, 밤에 활동하고 낮에는 쉬는 성질을 말합니다. |
夜行性とは、夜に活動し昼は休む性質のことです。 | |
・ | 긴 한 주의 끝에는 편히 쉴 수 있다. |
長い一週間の終わりにはゆっくりと休むことができる。 | |
・ | 닭장 안에서 닭이 날개를 펴고 쉬고 있어요. |
鶏小屋の中で鶏が羽を広げて休んでいます。 | |
・ | 만성 피로는 쉬어도 회복되지 않는 경우가 많습니다. |
慢性疲労は休んでも回復しないことが多いです。 | |
・ | 그녀는 쾌적한 의자에서 쉬고 있었어요. |
彼女は快適な椅子でくつろいでいました。 | |
・ | 어색한 분위기가 흐른 탓에 전혀 편히 쉴 수 없었다. |
気まずい雰囲気が漂ったせいで全然リラックスできなかった。 | |
・ | 조용한 곳에서 쉬고 싶습니다. |
静かな場所で休みたいです。 | |
・ | 불금에 혼자 집에서 쉬는 것도 좋네. |
金曜日に一人で家で休むのもいいね。 | |
・ | 도로변에 앉아서 쉬었습니다. |
道端に座って休みました。 | |
・ | 오늘은 아무 생각 없이 밖에 나가 놀기로 했어. 욜로니까 가끔은 쉬어야지. |
今日何も考えずに外に出て遊ぶことにした。人生一度きりだし、たまにはリラックスしなきゃね。 | |
・ | 홈트 하다가 다리가 아파서 쉬고 있어. |
ホームトレーニングをしていたら足が痛くなって休んでいる。 | |
・ | 집순이 친구는 여행보다 집에서 쉬는 걸 더 좋아해. |
インドア派の友達は旅行より家で休むのが好き。 | |
・ | 자녀가 없으면 퇴근 후에도 편히 쉴 수 있어서 딩크족 생활이 부럽습니다. |
子どもがいないと、仕事が終わった後もリラックスできるので、ディンク族の生活がうらやましいです。 | |
・ | 단풍 놀이 도중 따뜻한 차를 마시며 잠시 쉬었어요. |
紅葉狩りの途中、温かいお茶を飲みながら一休みしました。 | |
・ | 목감기의 영향으로 목이 쉬었어요. |
のど風邪の影響で声がかれています。 | |
・ | 아이가 목감기로 쉬고 있어요. |
子供がのど風邪で休んでいます。 | |
・ | 거위가 연못가에서 쉬고 있다. |
ガチョウが池のほとりで休んでいる。 | |
・ | 주말에는 아무 데도 안 나가고 집에서 푹 쉬어요. |
週末には、どこへも出かけずに家でゆっくりとしています。 | |
・ | 휴가 동안 푹 쉬어서 기분이 좋다 . |
休暇の間ゆっくり休んでいたので気分がいい。 | |
・ | 지지난 주 목요일에 감기로 회사를 쉬었어요. |
先々週の木曜日、風邪で会社を休みました。 | |
・ | 신체의 피로를 느끼면 무리하지 말고 쉬는 것이 중요합니다. |
身体の疲れを感じたら、無理せず休むことが大事です。 | |
・ | 은행에 갔더니 공교롭게도 쉬는 날이다. |
銀行に行ったら、あいにく休みの日だ。 | |
・ | 오늘 일을 끝내면 집에서 푹 쉴 수 있어. |
今日の仕事を終えたら、家でゆっくりできる。 | |
・ | 하구에 가까운 카페에서 잠시 쉬었어요. |
河口に近いカフェで一休みしました。 |