![]() |
・ | 올해 휴가는 겨우 10일뿐입니다. 더 쉬고 싶어요. |
今年の休みはたった10日だけです。もっと休みたいですよ。 | |
・ | 목의 염증으로 목이 쉬어 소곤소곤하게 말하다. |
のどの炎症で声がかすれてひそひそ声で話す。 | |
・ | 숨을 쉬는 것이 어려워져 병원에 갔어요. |
息をすることが難しくなり、病院にいきました。 | |
・ | 건강의 가장 중요한 전제는 잘 먹고 잘 쉬는 것입니다. |
健康の最も重要な前提は、きちんと食べてよく休むことです。 | |
・ | 안도의 숨을 내쉬다. |
安堵の息をつく。 | |
・ | 안도의 한숨을 내쉬었다. |
安堵のため息をついた。 | |
・ | 모처럼 휴가를 내고 쉬고 있었다. |
久しぶりに休暇を取って休んでいた。 | |
・ | 뭐라고요? 이렇게 바쁜데 내일 쉬고 싶다고요? |
何だって? こんなに忙しいのに明日休みたいですって? | |
・ | 요즘 일거리가 없어서 쉬고 있어요. |
最近、仕事がなくて休んでいます。 | |
・ | 어제 쉬어서 업무가 산처럼 쌓였습니다. |
昨日休んだので業務が山のようにたまってしまいました。 | |
・ | 쉬는 날은 언제입니까? |
店の休業日はいつですか? | |
・ | 보통 쉬는 날에는 뭐 하세요? |
普段、休みの日には何をなさってますか。 | |
・ | 오늘은 쉬는 날이라서 집에 있어요. |
今日は休みなので家にいます。 | |
・ | 우리 회사는 월요일과 목요일에 쉬어요. |
うちの会社は月曜日と木曜日に休みます。 | |
・ | 꾀병을 부리면서까지 쉬고 싶은 데에는 이유가 있을 거예요. |
仮病を使ってまで休みたいのには理由があるはずです。 | |
・ | 꾀병을 부려 학교를 쉬었다. |
仮病を使って学校を休んだ。 | |
・ | 꾀병으로 학교를 쉬었다. |
仮病で学校を休んだ。 | |
・ | 꾀병을 부려 회사를 쉬었다. |
仮病を使って会社を休んだ。 | |
・ | 감기에 걸려서 회사를 쉬었어요. |
風邪を引いて、会社を休みました。 | |
・ | 과로에 의한 감기 몸살로 회사를 쉬었습니다. |
過労による風邪で会社を休みました。 | |
・ | 날씨가 좋은데다가 일도 쉬는 날이라서 관광지를 관광했습니다. |
仕事も休みだったから観光地を観光しました。 | |
・ | 역사와 전통이 숨쉬는 여수에는 맛있는 음식도 가득한 인기있는 관광지입니다. |
歴史と伝統が息づく麗水には美味しいグルメもいっぱいである人気の観光スポットです。 | |
・ | 편안히 쉬다 |
気楽に休む。 | |
・ | 요즘 쉴 새도 없이 바빠요. |
最近、休む暇もないぐらい忙しいです。 | |
・ | 이 문제는 어려워서 틀리기 쉬어요. |
この問題は難しくて間違いやすいです。 | |
・ | 한시도 안 쉬고 일했다. |
一時も休まず働いた。 | |
・ | 차렷! 열중쉬어! |
気を付け!休め! | |
・ | 높은 산의 정상을 오르기 위해서는 잠깐 쉬었다 올라가야 합니다. |
高い山の頂上に登るためにはちょっと休んで登らなければなりません。 | |
・ | 더 많이 쉴수록 더 멀리 갈 수 있다. |
さらに、たくさん休むほど、さらに遠くに行くことができる。 | |
・ | 수목원에서 가을의 정취를 만끽하며 쉴 수 있다. |
樹木園では、秋の気分を満喫しながら休むことができる。 | |
・ | 해변에서 한가로이 쉬는 소녀와 마주쳤다. |
海岸でのんびりしている少女と出遭った。 | |
・ | 긴장을 풀고 푹 쉬고 싶어요. |
緊張を解いてゆっくり休みたいです。 | |
・ | 교대로 쉬고 있어요. |
交代で休みを取っています。 | |
・ | 오늘은 휴일이니까 느긋이 쉬고 싶어요. |
今日は休みだから、ゆっくりしたいです。 | |
・ | 쉬는 시간이 되면 학생들은 생기가 돈다. |
休み時間になると生徒は生き生いとしている。 | |
・ | 집에 일이 있어서 내일은 쉴게요. |
家に用事があるので明日休みます。 | |
・ | 일을 쉬는 날이 오히려 컨디션이 나쁘다. |
仕事が休みの日の方が、かえって調子が悪い。 | |
・ | 오늘은 아무 데도 가지 말고 집에서 좀 쉬어야겠어요. |
今日はどこも行かないで、家でちょっと休んだ方がいいと思います。 | |
・ | 땅이 꺼지게 한숨을 쉬다. |
大きなため息をつく。 | |
・ | 몸도 안 좋고 해서 집에서 쉬었어요. |
体の具合もよくなかったから家で休みました。 | |
・ | 매일 아이 보느라 도대체 쉴 틈이 없어요. |
毎日子どもの面倒を見なくちゃならないんで、とうてい休む暇なんてありませんよ。 | |
・ | 오늘은 쉬고 내일부터 학교에 가든가. |
今日は休んで明日から学校に行けば。 | |
・ | 목이 쉬다. |
声がかすれる。 | |
・ | 숨을 내쉬다. |
息を吐く。 | |
・ | 쉬는 동안 커피 한 잔 드시겠어요? |
休憩の間コーヒーでも飲みませんか? | |
・ | 휴게실에서 쉬고 있습니다. |
休憩室で休んでいます。 | |
・ | 배탈이 나서 학교를 쉬었습니다. |
お腹を壊して学校を休みました。 |