![]() |
・ | 소중한 사람을 먼저 보내는 것은 말로 표현할 수 없는 슬픔이다. |
大切な人を先立たれるのは、言葉にできないほどの悲しみだ。 | |
・ | 그녀는 슬픔을 참지 못하고 주먹을 불끈 쥐었어요. |
彼女は悲しみを堪えきれず、こぶしを握り締めた。 | |
・ | 큰 슬픔이 마음을 지배하여 우수에 젖어 있다. |
大きな悲しみが心を支配して、憂愁に浸っている。 | |
・ | 과부 설움은 홀아비가 안다니까, 그녀의 슬픔을 잘 이해해줄 수 있을 것이다. |
未亡人の悲しみは独身男が知ると言うから、彼女の悲しみをよく理解してあげられるだろう。 | |
・ | 할아버지가 하늘나라로 떠난 후, 가족 모두가 슬픔에 잠겼다. |
祖父が天国に行ってから、家族みんなが悲しみに暮れた。 | |
・ | 그는 슬픔에 잠겨 목메어 울었다. |
彼は悲しみのあまり、むせび泣いた。 | |
・ | 그녀의 비참한 운명은 그녀를 깊은 슬픔에 빠뜨렸다. |
彼女の惨めな運命は彼女を深い悲しみに陥れた。 | |
・ | 갑작스러운 이별의 슬픔은 형언할 수 없다. |
突然の別れの悲しみは、言葉で表現できない。 | |
・ | 깊은 슬픔을 가슴에 묻으면서도 그는 매일을 긍정적으로 살아가고 있다. |
深い悲しみを胸に納めながらも、彼は日々を前向きに生きている。 | |
・ | 몸부림을 칠 정도로 슬픔에 휩싸였다. |
身悶えするほどの悲しみに襲われた。 | |
・ | 가족은 그의 비명횡사에 깊은 슬픔을 느끼고 있다. |
家族は彼の非業の死に深い悲しみを感じている。 | |
・ | 그녀는 슬픔으로 통곡했다. |
彼女は悲しみで泣き叫んだ。 | |
・ | 그녀는 슬픔과 분노로 통곡했다. |
彼女は悲しみと怒りで泣き叫んだ。 | |
・ | 그녀는 이혼의 슬픔에 통곡했다. |
彼女は離婚の悲しみに号泣した。 | |
・ | 슬픔을 가라앉히기 위해 시간이 필요하다. |
悲しみを沈めるために時間が必要だ。 | |
・ | 그의 갑작스러운 실종으로 가족들은 깊은 슬픔에 휩싸였습니다. |
彼の突然の失踪で、家族は深い悲しみに包まれました。 | |
・ | 이 시는 슬픔을 표현하고 있습니다. |
この詩は悲しさを表現しています。 | |
・ | 세월이 약이라고 했으니, 이 슬픔도 시간이 지나면 사라질 거야。 |
歳月が薬と言われるから、この悲しみも時間が経てば消えるだろう。 | |
・ | 슬픔은 세월이 약이라고 하지만, 그때까지의 과정은 힘든 것이다. |
悲しみは時が薬だと言うけれど、それまでの過程は辛いものだ。 | |
・ | 자연사라 할지라도 이별의 슬픔은 큽니다. |
自然死であっても、別れの悲しみは大きいです。 | |
・ | 자연사라 해도 이별의 슬픔은 변하지 않습니다. |
自然死であっても、別れの悲しみは変わりません。 | |
・ | 가족분들이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
彼の家族が急に横死されたと伺い、心からお悔やみ申し上げます。 | |
・ | 가족 분이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
ご家族の方が横死されたと聞き、深い悲しみを感じています。 | |
・ | 친구의 횡사에 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
ご友人の横死に、深い悲しみを感じています。 | |
・ | 배우자와의 유대는 기쁨과 슬픔을 나눔으로써 강해집니다. |
連れ合い同士の絆は結婚生活の基盤となっています。 | |
・ | 그녀는 슬픔을 웃는 얼굴로 채웠다. |
彼女は悲しみを笑顔で埋めた。 | |
・ | 슬픔에 젖다. |
悲しみに浸る。 | |
・ | 슬픔이 미소를 앗아갔다. |
悲しみが笑顔を奪った。 | |
・ | 그녀는 슬픔을 딛고 긍정적으로 변했다. |
彼女は悲しみを乗り越えて、前向きになった。 | |
・ | 모든 이들이 슬픔을 딛고 일어날 수 있도록 돕고 싶어요. |
全ての人が、悲しみを乗り越えて起きるあがれるように助けたいです。 | |
・ | 슬픔을 마음속 깊이 봉인하다. |
歴史の真実を文書に封印する。 | |
・ | 슬픔을 주체하는 것은 어려운 일이다. |
悲しみを抑えるのは難しいことだ。 | |
・ | 쓰라린 사랑을 끝내는 방법에는 누구나 슬픔을 느낀다. |
ほろ苦い恋の終わり方には誰もが悲しみを覚える。 | |
・ | 이별의 슬픔을 표현하는 공연입니다. |
別れの悲しさを表す公演です。 | |
・ | 입관 장면을 보고 슬픔이 깊어졌다. |
入棺の場面を見て、悲しみが深まった。 | |
・ | 그녀의 고독사는 이웃에게 슬픔을 주었다. |
彼女の孤独死は近所の人に悲しみを与えた。 | |
・ | 그의 비통한 외침이 그의 깊은 슬픔을 보여주었다. |
彼の悲痛な叫び声が彼の深い悲しみを示した。 | |
・ | 노래는 슬픔을 치유하는 마법 같아요. |
歌は悲しみを癒す魔法のようです。 | |
・ | 노래는 슬픔이나 기쁨을 표현하는 훌륭한 수단입니다. |
歌は悲しみや喜びを表現する素晴らしい手段です。 | |
・ | 슬픔이 마음을 갉아먹다. |
悲しみが心をむしばむ。 | |
・ | 그녀는 슬픔을 묘사했다. |
彼女は悲しみを描写した。 | |
・ | 그는 분노와 슬픔으로 울고불고했다. |
彼は怒りと悲しみで泣きわめいた。 | |
・ | 배신은 사람들의 마음에 고통과 슬픔을 가져온다. |
裏切りは、人々の心に痛みと悲しみをもたらす。 | |
・ | 그녀는 슬픔에 겨워 울부짖었다. |
彼女は悲しみのあまり泣き叫んだ。 | |
・ | 유족의 슬픔에 공감하다. |
遺族の悲しみに共感する。 | |
・ | 유족의 슬픔을 나누다. |
遺族の悲しみを分かち合う。 | |
・ | 유가족들은 깊은 슬픔에 휩싸여 있다. |
遺族は深い悲しみに包まれている。 | |
・ | 그의 마음은 슬픔에 갇혀 있었어요. |
彼の心は悲しみに閉じ込められていました。 | |
・ | 비보를 받은 가족들은 깊은 슬픔에 휩싸였다. |
悲報を受け取った家族は、深い悲しみに包まれた。 | |
・ | 슬픔이나 괴로움이 떠나도 추억은 영원히 마음에 남습니다. |
悲しみや苦しみが去っても、思い出は永遠に心に残ります。 |