・ |
비행기가 완전히 멈출 때까지 자석 벨트를 매어 주시기 바랍니다. |
飛行機が完全に止まるまでシートベルトをお締めくださるようお願いいたします。 |
・ |
비행기가 멈출 때까지 자리에 앉아 주시기 바랍니다. |
飛行機が止まるまで席に座ってくださることをお願いいたします。 |
・ |
트렌치코트를 입을 시기는 언제부터인가요? |
トレンチコートを着る時期はいつからですか? |
・ |
약을 먹는 타이밍을 놓치지 않도록 주의해 주시기 바랍니다. |
薬を飲むタイミングを逃さないように注意してください。 |
・ |
그 팀은 어려운 시기를 극복하고 다시 상승 궤도에 진입했습니다. |
そのチームは困難な時期を乗り越え、再び上昇軌道に入りました。 |
・ |
이 점을 양해해 주시기 바랍니다. |
この点をご了承してくださることをお願いします。 |
・ |
괌 여행이 싼 시기는 언제인가요? |
グアム旅行が安い時期はいつですか? |
・ |
내리실 분은 미리 벨을 눌러주시기 바랍니다. |
お降りになる方は、あらかじめブザーを押していただきますようお願いします。 |
・ |
잡종 과일나무는 다른 시기에 수확할 수 있다. |
雑種の果樹は、異なる時期に収穫できることがあります。 |
・ |
보리 수확 시기에는 많은 사람들이 밭에서 일하고 있습니다. |
麦の収穫時期には、多くの人々が畑で働いています。 |
・ |
보리를 수확할 시기가 다가오고 있습니다. |
麦を収穫する時期が近づいています。 |
・ |
보리 이삭이 여물어 수확의 시기를 맞고 있습니다. |
麦の穂が実って、収穫の時期を迎えています。 |
・ |
수돗물을 마시기 전에 정수기 필터를 교체했어요. |
水道水を飲む前に、浄水器のフィルターを交換しました。 |
・ |
이 제품의 사용설명서에는 소모품의 교환 시기가 기재되어 있습니다. |
この製品の取扱説明書には消耗品の交換時期が記載されています。 |
・ |
은은 예전에 금보다 산출량이 적은 시기도 있었다. |
銀は、かつては金よりも産出量が少ない時期もあった。 |
・ |
봉합 후에는 의사의 지시에 따라 적절한 치료를 실시해 주시기 바랍니다. |
縫合後は、医師の指示に従って適切なケアを行ってください。 |
・ |
임신 초기는 태아의 형성에 중요한 시기입니다. |
妊娠初期は胎児の形成に重要な時期です。 |
・ |
청춘 시절은 자기 탐구와 모험의 시기다. |
青春時代は自己探求と冒険の時期だ。 |
・ |
청춘은 많은 사람들에게 가장 기억에 남는 시기다. |
青春時代は多くの人にとって最も記憶に残る時期だ。 |
・ |
장수풍뎅이는 대부분의 시기를 유충으로 보냅니다. |
カブトムシはほとんどの時期を幼虫で過ごします。 |
・ |
입실 시 신분증을 제시해 주시기 바랍니다. |
入室時には身分証明書を提示してください。 |
・ |
배란일 전후 며칠 동안은 임신을 하기 쉬운 시기입니다. |
排卵日の前後数日間は、妊娠しやすい時期です。 |
・ |
공룡의 시대는 지구 역사에서 중요한 시기였습니다. |
恐竜の時代は地球の歴史の中で重要な時期でした。 |
・ |
시기적절한 의사 결정은 문제 해결에 도움이 됩니다. |
タイムリーな意思決定は、問題解決に役立ちます。 |
・ |
1월은 새로운 시작과 포부의 시기입니다. |
1月は新たな始まりや抱負の時期です。 |
・ |
드론의 대중화 시기가 한층 앞당겨질 것으로 기대된다. |
ドローンのお大衆化時期が一層早められることが予想される。 |
・ |
복날은 여름에 가장 더운 시기로 7월 중순~8월 상순경입니다. |
伏日は夏で最も暑い時期で、7月中旬~8月上旬ごろです。 |
・ |
술을 잘 마시기로는 저를 이길 사람이 없죠. |
お酒をよく飲むことでは私に勝つ人がいないですね。 |
・ |
가끔 대학 친구를 만나서 식사를 하기도 하고 술을 마시기도 합니다. |
ときとぎ大学の友達と会って食事をしたりお酒を飲んだりします。 |
・ |
MT에서는 술을 마시기도 하고 노래를 부르기도 해요. |
合宿では、お酒を飲んだり、歌を歌ったりします。 |
・ |
어려운 시기에 무거운 임무를 맡게 돼 어깨가 무겁다. |
厳しい時期に重たい任務を任され肩が重い。 |
・ |
시기가 고민되다. |
時期が悩まれる。 |
・ |
무더운 낮과 밤을 즐겁고 시원하게 보내시기 바래요. |
真夏の暑い昼と夜を楽しく涼しく過ごしてほしいです。 |
・ |
누구나 꽃을 피우는 시기가 있다. |
だれでも花を咲かせる時期がある。 |
・ |
튤립을 심는 시기는 언제인가요? |
チューリップの植える時期はいつですか? |
・ |
아직 그 시기에 이르지 못했다. |
まだその時期に達していない。 |
・ |
마늘은 땅속에서 자라기 때문에 수확 시기가 알기 어려운 채소입니다. |
ニンニクは地中で育つので収穫時期が分かりにくい野菜です。 |
・ |
노지 재배는 그 채소가 본래 자라는 시기에 맞춰 자연에 가까운 상태에서 재배한다. |
露地栽培はその野菜が本来育つ時期に合わせ、自然に近い状態で栽培する。 |
・ |
라마단 시기는 영적인 시간이며, 신에게 가까워지는 기간이에요. |
ラマダン時期は霊的な期間であり、神に近づく期間なのです。 |
・ |
아무리 뛰어난 재능을 지녔다 해도 힘든 시기는 찾아오기 마련이다. |
いくら秀でた才能を持ったとしても、辛い時期が来るものだ。 |
・ |
부득이하게 도착이 지연될 경우에는 빨리 연락주시기 바랍니다. |
やむを得ず到着が遅れる場合にはお早めにご連絡下さい。 |
・ |
오늘은 태풍이 오니까 외출 시에는 부디 조심하시기 바랍니다. |
本日は台風が来ていますので、お出かけの際にはくれぐれもお気をつけてください。 |
・ |
기립해 주시기 바랍니다. |
ご起立願います。 |
・ |
번호표를 잘 확인 하시기 바랍니다. |
番号票をよく確認してくださいますようお願いします。 |
・ |
모두 늘 건강하시기 바랍니다. |
皆さんいつもお元気でいらっしゃることを願います。 |
・ |
KTX 열차를 이용하실 분께서도 이번 역에서 내리시기 바랍니다. |
KTX列車をご利用のお客様はつぎの駅で降りてください。 |
・ |
당시는 경제적으로도 정신적으로도 힘든 시기였습니다. |
当時は、経済的にも精神的にも苦しい時期でした。 |
・ |
기량이 급격히 성장하던 시기에 부상을 당했다. |
技量が急成長していた時期に負傷した。 |
・ |
거시기, 물어볼 게 있는데요. |
ええと、聞きたいことがあるんですが。 |
・ |
술을 잘 마시기로는 나를 이길 사람이 없죠. |
お酒をよく飲むことでは私に勝つ人がいないですね。 |