「送る」は韓国語で「보내다」という。
|
![]() |
・ | 메일을 보내다. |
メールを送る。 | |
・ | 편지를 보내다. |
手紙を送る。 | |
・ | 이력서를 보내다. |
履歴書を送る。 | |
・ | 답장을 보내다 |
返事を出す。 | |
・ | 아들을 대학에 보내다. |
娘を大学へ行かせる。 | |
・ | 시간을 보내다. |
時間を過ごす。 | |
・ | 설날에는 반드시 부보님과 보내고 있다. |
お正月は必ず両親と過すことにしている。 | |
・ | 한국어를 공부하며 한국에서 두 번째 여름을 보내고 있다. |
韓国語を勉強しながら韓国で2度目の夏を過ごしている。 | |
・ | 무더운 낮과 밤을 즐겁고 시원하게 보내시기 바래요. |
真夏の暑い昼と夜を楽しく涼しく過ごしてほしいです。 | |
・ | 그는 올 시즌 야구 인생 최고의 나날을 보내고 있다. |
彼は、今シーズンに野球人生最高の日々を送っている。 | |
・ | 주말은 잘 보내고 있습니까? |
週末は楽しく過ごしていますか。 | |
・ | 주말 잘 보내. |
いい週末を過ごしてね。 | |
・ | 누구를 보낼까요? |
誰を行かせましょうか。 | |
・ | 회사에서 '근조' 화환이 보내졌습니다. |
会社から「謹弔」の花輪が送られました。 | |
・ | 그 마을에서는 공물로 특산물이 자주 보내진다. |
その町では貢物として特産品が送られることが多い。 | |
・ | 야영지에서 하룻밤을 보낸 후, 다음 목적지로 향해요. |
野営地で一晩を過ごした後、次の目的地に向かいます。 | |
・ | 그 곳에서 보냈던 날들을 생각하면 향수를 느껴요. |
あの場所で過ごした日々を思い出すと、郷愁を感じます。 | |
・ | 파티 초청장을 바로 보낼 예정입니다. |
パーティーの招待状をすぐに送る予定です。 | |
・ | 결혼식 초청장을 보낼 준비가 다 되었다. |
結婚式の招待状を送る準備が整いました。 | |
・ | 발신자의 이메일 주소가 틀려서 답장을 보낼 수 없었어요. |
発信者のメールアドレスが間違っていたため、返信できませんでした。 | |
・ | 섣달 그믐날에는 집에서 편히 보내는 경우가 많다. |
大みそかには家でゆっくり過ごすことが多い。 | |
・ | 섣달 그믐날은 가족과 함께 보낼 예정이야. |
大みそかは家族と過ごす予定だ。 | |
・ | 섣달그믐은 TV를 보면서 보내는 경우가 많다. |
大晦日はテレビを見ながら過ごすことが多い。 | |
운집하다(集まる) > |
간직하다(大切にしまっておく) > |
막아내다(防ぎ止める) > |
사수하다(死守する) > |
결렬되다(決裂される) > |
경주하다(競走する) > |
오해하다(誤解する) > |
발사하다(発射する) > |
효율화하다(効率化する) > |
받치다(込み上げる) > |
수주하다(受注する) > |
열람하다(閲覧する) > |
계몽하다(啓蒙する) > |
동나다(品切りになる) > |
공천하다(候補者を公認する) > |
도정하다(精白する) > |
마주하다(向き合う) > |
되어주다(なってやる) > |
우쭐대다(自惚れる) > |
족치다(責め立てる) > |
시승하다(試乗する) > |
거듭되다(重なる) > |
정돈하다(整頓する) > |
진보되다(進歩される) > |
반목하다(反目する) > |
내조하다(内助する) > |
절판되다(絶版になる) > |
영주하다(永住する) > |
전학하다(転校する) > |
호의호식하다(贅沢に暮らす) > |