・ | 야경이 좋은 곳에서 식사해요. |
夜景がきれいな ところで食事しましょう。 | |
・ | 식사량을 조절하다. |
食事の量を調節する。 | |
・ | 식사량이 적다. |
食事の量が少ない。 | |
・ | 맛있게 점심 식사하세요. |
美味しく昼食を食べてください。 | |
・ | 식사하기 전에 약을 드세요. |
食事をする前に薬を飲んでください。 | |
・ | 식사하기 전에 손을 씻어요. |
ご飯を食べる前に手を洗います。 | |
・ | 식사하셨습니까? |
食事はお済みですか? | |
・ | 식사하세요. |
お食事なさってください。 | |
・ | 식사하셨어요? |
食事されましたか。 | |
・ | 식사 중에 생선 가시가 목에 걸리는 경우가 적지 않습니다. |
食事中に魚の骨が喉に刺さってしまうケースは少なくありません。 | |
・ | 어서 식사하게. |
どうぞ食事をしてくれたまえ。 | |
・ | 아침 식사 후에 가볍게 산보한다. |
朝食後軽く散歩する。 | |
・ | 이왕 오셨으니 식사라도 어떠세요? |
せっかくいらっしゃたから、食事でもどうせすか? | |
・ | 손쉽고 경제적으로 식사를 해결하고 싶은 분에게 밀키트를 추천합니다. |
手軽に経済的に食事を済ませたい方にミールキットをおすすめです。 | |
・ | 기름기가 많은 식사는 밥이나 빵 등의 탄수화물에 비해 소화에 시간이 걸립니다. |
脂っこい食事は、ご飯やパンなどの炭水化物に比べると消化に時間がかかります。 | |
・ | 식사 중에 느닷없이 나는 참 행복한 사람이라는 생각이 들었다. |
食事中、突然自分がとても幸せな人間だという思いが浮かんだ。 | |
・ | 잠시 후 음료와 식사를 제공해 드리겠습니다. |
しばらくしたらお飲み物とお食事をご提供いたします。 | |
・ | 기존의 건강 상식은 삼시 세끼 규칙적인 식사가 기본이었다. |
従来の健康の常識は、1日3食の規則的な食事が基本だった。 | |
・ | 균형 잡힌 식사를 하고 있는데도 배 속 지방이 조금도 줄지 않는다. |
バランスのとれた食事をしているのに、お腹の脂肪がちっとも減らない。 | |
・ | 식재료나 식사 시간 등 살찌지 않는 식생활에는 몇 개의 룰이 있습니다. |
食材や食事のタイミングなど、太らない食生活にはいくつかルールがあります。 | |
・ | 저녁식사 후 적어도 12시간 동안 공복을 유지해야 생체리듬이 정상적으로 유지된다. |
夕食後、少なくとも12時間は空腹を維持してこそ、生体リズムが正常に維持される。 | |
・ | 간헐적 단식은 건강을 추구하는 식사법 중 하나입니다. |
間欠的ファスティングは健康を追求する食事法の一つです。 | |
・ | 석식은 하루의 끝에 먹는 식사입니다. |
夕食は1日の終わりに食べる食事です。 | |
・ | 늦잠을 자서 아침 식사를 못 했어. |
寝坊したから、朝ご飯を食べれなかったんだ。 | |
・ | 요금에는 아침 식사가 포함됩니까? |
料金は朝食付きですか? | |
・ | 아버지는 회사일 때문에 아침 식사도 거르고 출근하셨다. |
お父さんは会社の仕事のために朝食も抜いて出勤した。 | |
・ | 만사 제쳐 놓고 식사부터 하자. |
何はさておき食事にしよう。 | |
・ | 고령자는 나이가 들수록 식사량이 줄어 수분이나 전해질의 섭취가 떨어진다. |
高齢者は加齢とともに食事量が減り,水分や電解質の摂取が減る。 | |
・ | 아이들의 식사는 성분이나 요리법에도 주의해서 준비합니다. |
子供の食事は成分や料理法にも気を使って準備します。 | |
・ | 나는 가끔 아침 식사를 거른다. |
私はときどき、朝食を抜かす。 | |
・ | 이성과 단둘이서 식사하러 가다. |
異性と2人きりで食事に行く。 | |
・ | 읍내 장터에서 사 온 쌀로 친척에게 식사를 대접했다. |
町の市場で買ってきたお米で親戚にもてなした。 | |
・ | 식사를 들다. |
食事を取る。 | |
・ | 아침과 점심을 겸하는 식사를 아점이라 한다. |
朝食と昼食を兼ね備えた食事のことをブランチという。 | |
・ | 식사 중에 기침을 하는 사람의 등을 문지르다. |
食事中に咳きこむ人の背中をさする。 | |
・ | 샹들리에가 찬연히 빛나는 레스토랑에서의 아침식사입니다. |
シャンデリアが燦然と輝くレストランでの朝食です。 | |
・ | 너도 같이 식사하지 그랬어. |
君も一緒に食事すればよかったのに。 | |
・ | 식사할 때 먼저 식이섬유를 먹으면 혈당치의 급상승을 억제하는 효과가 있다. |
食事の最初に食物繊維をとることが血糖値の急上昇を抑える効果がある。 | |
・ | 밤늦은 시간에 식사를 하면 여분의 에너지는 체지방으로 축적되기 쉽습니다. |
夜遅い時間に食事をとると、余分なエネルギーは体脂肪として蓄積されやすくなります。 | |
・ | 성장 호르몬을 분비시키려면 숙면과 운동, 식사가 중요합니다. |
成長ホルモンを分泌させるには、睡眠や運動、食事が重要です。 | |
・ | 식사를 제한해도 내장 지방이 줄지 않아서 곤란하다. |
食事制限をしても内臓脂肪が落ちなくて困っている | |
・ | 근육 단련 효과는 식사로 결정된다. |
筋トレの効果は食事で決まる! | |
・ | 결식아동이란 집이 가난하여 충분히 식사가 주어지지 않는 아이를 말한다. |
欠食児童とは、家が貧乏で十分に食事が与えられてない子供のことをいう。 | |
・ | 저녁식사를 과식해서 속이 거북해졌습니다. |
晩ご飯を食べ過ぎて胃がもたれてしまいました。 | |
・ | 내복약의 대부분은 식사 후 30분 이내에 복용합니다. |
経口薬の大部分は、食事の後30分以内の服用となっています。 | |
・ | 괜찮다면 같이 식사 하실래요? |
よければ、一緒に食事しませんか。 | |
・ | 일반적으로 식전이란 식사하기 20-30분 전을 말한다. |
一般に食前とは、食事の20〜30分前のことです。 | |
・ | 다이어트 성공에 열쇠를 쥐고 있는 것은 매일 먹는 식사입니다. |
ダイエットを成功に導く鍵を握っているのは、毎日の食事です。 | |
・ | 골프는 둘째로 치고 당장 배가 고프니 식사부터 하는 것이 어때요? |
ゴルフはさておき、もうおなかがすいたので食事してからでどう? | |
・ | 그는 점심식사가 끝나기가 바쁘게 회사로 돌아갔다. |
彼は昼食が済むやいなや会社に戻った。 |