・ |
먼저 실례하겠습니다. |
お先に失礼します。 |
・ |
추잡한 행위는 타인에게도 실례입니다. |
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 |
・ |
실례합니다, 길을 가르쳐 주시겠습니까? |
すみません、道を教えていただけますか? |
・ |
실례합니다, 화장실은 어디에 있습니까? |
すみません、お手洗いはどちらですか? |
・ |
실례합니다, 회의는 몇 시에 시작하나요? |
すみません、会議は何時に始まりますか? |
・ |
실례합니다, 이 짐은 여기에 두어도 될까요? |
すみません、この荷物はここに置いてもいいですか? |
・ |
실례합니다, 조금 조용히 해 주시겠어요? |
すみません、少し静かにしていただけますか? |
・ |
실례합니다, 지나가도 될까요? |
すみません、通ってもいいですか。 |
・ |
실례합니다. 화장실이 어디 있나요? |
失礼します。トイレはどこですか? |
・ |
실례하겠습니다. |
失礼します。(お邪魔します) |
・ |
실례했습니다. |
失礼しました。(お邪魔しました) |
・ |
실례합니다. |
失礼します。 |
・ |
실례지만 여기 줄 서 있는 거예요? |
失礼ですが、ここ並んでいますか? |
・ |
실례지만 저 여기 줄 서 있는 건데요. |
すみませんが、私ここで列に並んでいるんですけど。 |
・ |
회의 중에 휴대전화를 만지는 것은 실례입니다. |
会議中に携帯電話をいじるのは失礼です。 |
・ |
그 발언은 사회적으로 실례로 여겨지고 있습니다. |
彼は周囲の人に対して常に失礼な態度をとっているようです。 |
・ |
그의 태도는 실례라고 밖에 말할 수 없습니다. |
彼の態度は失礼としか言いようがありません。 |
・ |
지금 안 계시는데 실례지만 누구시죠? |
今おりませんが、失礼ですがどなたですか。 |
・ |
그의 언행이 실례라고 느낄 때가 있어요. |
彼の言動が失礼と感じることがあります。 |
・ |
실례가 안 된다면 좀 물어봐도 될까요? |
失礼でなければちょっと聞いてもいいですか。 |
・ |
그의 언행은 매우 실례입니다. |
彼の言動はとても失礼です。 |
・ |
조문을 할 때는 유족을 배려하고 실례되지 않게 하는 것이 중요합니다. |
弔問の際は遺族に配慮し、失礼とならないようにする事が大切です。 |
・ |
끼어드는 것은 실례다. |
口を挟むのは失礼だ。 |
・ |
사람의 얼굴을 빤히 쳐다 보는 것은 매우 실례입니다. |
人の顔をじろしろ見るのはとても失礼です。 |
・ |
사람 앞에서 다른 사람에 대해서 귓속말하는 건 실례예요. |
人の前で、他の人について耳打ちするのは失礼です。 |
・ |
그럼 이만 실례하겠습니다. |
それではこれで、失礼致します。 |
・ |
중요한 약속이 있어서 먼저 실례하겠습니다. |
大事な約束があるのでお先に失礼します。 |
・ |
죄송한데 제가 선약이 있어서 먼저 실례하겠습니다. |
すみませんが先約があるので先に失礼します。 |
・ |
그런 것을 하면 도리어 실례가 된다. |
そんなことをしたら、かえって失礼になる。 |
・ |
실례지만, 지금 몇 신지 아세요? |
失礼ですが、今何時か知っていますか? |
・ |
실례합니다. 파출소는 어디예요? |
すみません、交番はどこですか。 |
・ |
약속이 있어서 먼저 실례합니다. |
約束があるので、お先に失礼します。 |
・ |
실례합니다. 좀 물어볼 게 있는데요. |
すいません。ちょっと聞きたいことがあるんですが。 |
・ |
실례합니다, 지나가도 될까요? |
すみません、通ってもいいですか。 |
・ |
어제는 실례했습니다. |
昨日は失礼しました。 |
・ |
벌써 8시군요. 이제 그만 실례하겠습니다. |
もう8時ですね。そろそろ失礼します。 |
・ |
그럼 저는 이만 실례하겠습니다. |
では私はこの辺で失礼します。 |
・ |
실례합니다. |
失礼します。 |
・ |
저기, 실례지만 누구세요? |
あの、失礼ですがどなたですか |
・ |
그럼 저는 먼저 실례하겠습니다. |
じゃ、私、お先に失礼させていただきます。 |
・ |
실례합니다만, 이 서류 확인 좀 해주실래요? |
すいませんが、この書類を確認していただけますか? |
・ |
실례합니다만, 우체국이 어딘가요? |
失礼ですが、郵便局はどこですか。 |
・ |
실례지만, 몇 살이세요? |
失礼ですが、おいくつであすか。 |
・ |
실례지만 한국 분이세요? |
失礼ですが、韓国の方ですか。 |
・ |
담당자는 실례를 들어가면서 설명을 했습니다. |
担当者は実例をあげながら説明をしました。 |
・ |
첫 경험에 대해 묻는 건 실례다. |
初体験に対して尋ねるのは失礼だ。 |
・ |
실례합니다, 지나가도 될까요? |
すみません、通ってもいいですか。 |
・ |
실례지만, 길을 물어봐도 될까요? |
失礼ですが、道を聞いていいでしょうか。 |
・ |
확실히 거절했는데도 다시 권유하는 것은 실례입니다. |
はっきりと断ったのに再び勧誘するのは失礼です。 |
・ |
한국에서도 최근에는 상대의 혼인 상태나 나이를 묻는 것은 실례에 해당합니다. |
韓国でも最近では相手の婚姻状態や、年を聞くのは失礼に当たります。 |