・ |
어머니는 매주 통원하십니다. |
母は毎週、通院しています。 |
・ |
어머니는 아침에 바닥을 걸레질하고 있다. |
母は朝、床を雑巾がけしている。 |
・ |
어머니를 추모하는 의식이 거행되었다. |
母親を追悼する儀式が行われた。 |
・ |
친구의 어머니가 갑자기 돌아가셨다고 들었어요. |
友人の母が突然、逝去したと聞きました。 |
・ |
어머니가 돌아가신 후 그녀는 기운이 없습니다. |
母親が亡くなってから、彼女は元気がありません。 |
・ |
친구의 어머니가 어젯밤에 돌아가셨어요. |
ご友人のお母様が昨夜亡くなりました。 |
・ |
어머니는 언제 어떻게 돌아가셨니? |
お母さんはいつどうやって亡くなったの。 |
・ |
어머니는 육아에 어려움을 겪고 있다. |
母親は子育てに苦労している。 |
・ |
옛날에 홀어머니를 모시고 사는 젊은 나무꾼이 있었습니다. |
昔、やもめを世話して住んでいる若いきこりがいました。 |
・ |
어머니는 전남 완도의 작은 포구에 해산물 식당을 운영했다. |
母は全南莞島の小さな入り江で海産物食堂を運営した。 |
・ |
내일 어머니의 강요로 맞선을 본다. |
明日、お母さんの強制でお見合いをする。 |
・ |
이 치마저고리는 어머니로부터 물려받은 것입니다. |
このチマチョゴリは、母から譲り受けたものです。 |
・ |
아버지는 택시 드라이버를 하시고 어머니는 식당에서 설거지를 하셨다. |
父はタクシードライバーをしてたし、母は食堂で皿洗いをしていた。 |
・ |
이 문제는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 미운 상황이다. |
この問題は、叩く姑より止める小姑の方が憎いという状況だ。 |
・ |
가끔 시누이의 간섭이 더 싫다, 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다는 걸 알겠어. |
時々、妹の干渉の方が嫌だ、「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」ということが分かる。 |
・ |
그녀는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다고 말했다. |
彼女は「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」と言った。 |
・ |
어머니의 상냥함을 접하고 뭉클한 기분이 들었어요. |
お母さんの優しさに触れて、じんとくる気持ちになりました。 |
・ |
신부의 어머니는 그녀를 위해 눈물을 흘렸어요. |
花嫁の母は、彼女のために涙を流しました。 |
・ |
신부의 어머니가 눈물을 흘리고 있었어요. |
花嫁の母が涙を流していました。 |
・ |
양지바른 곳에 어머니의 무덤이 있습니다. |
日当りのいい所にお母さんの墓があります。 |
・ |
어머니가 자궁암 검진을 받았어요. |
母が子宮がんの検診を受けました。 |
・ |
빠른 걸음으로 앞서 가는 어머니 뒷모습을 바라보았다. |
足早に先を行く母の後ろ姿を見つめた。 |
・ |
인간은 어머니의 자궁에서 태어난다. |
人間は母の子宮から生まれる。 |
・ |
유복자란 아버지가 죽었울 때, 어머니 태내에 있던 아이를 말한다. |
忘れ形見とは、父親が死んだとき、母親の胎内にあった子をいう。 |
・ |
이건 어머니가 유품으로 물려주신 거예요. |
これは母が遺品として残してくれたものですよ。 |
・ |
어머니는 딸을 지키기 위해 모든 걸 바쳐 싸웠다. |
お母さんは娘を守るためにすべてをかけて戦った。 |
・ |
친구의 어머니가 어젯밤에 작고하셨어요. |
ご友人のお母様が昨夜亡くなりました。 |
・ |
헤어졌던 가족들이 만나는 장면이 나오자 어머니는 소리 없이 울었다. |
離れ離れになっていた家族が会う場面でると、母は声を立てずに泣いた。 |
・ |
그녀는 어머니를 매우 사모합니다. |
彼女は母親を非常に慕っています。 |
・ |
돌아가신 어머니를 사모하다. |
亡き母を思慕する。 |
・ |
어렸을 적에 친아버지가 돌아가셨는데, 어머니는 바로 재혼했다. |
幼いころに実の父を亡くしたが、母はすぐに再婚した。 |
・ |
장남이 어머니를 돕고 있어요. |
長男が母親を助けています。 |
・ |
큰어머니가 제 생일에 멋진 선물을 주었습니다. |
伯父の妻が私の誕生日に素敵なプレゼントをくれました。 |
・ |
큰어머니가 가족을 위해 요리를 만들어 주었습니다. |
伯父の妻が家族のために料理を作ってくれました。 |
・ |
큰어머니가 만드신 요리는 뭐든지 맛있어요. |
おばさんが作った料理は何でも美味しいです。 |
・ |
큰어머니는 카리스마가 넘치신다. |
伯母はカリスマにあふれている。 |
・ |
맏며느리와 시어머니가 절연했다. |
長男の嫁と義母が絶縁する。 |
・ |
친어머니와 함께 당일치기 여행을 갔어요. |
実の母と一緒に日帰り旅行に行きました。 |
・ |
친어머니와 함께 운동을 시작했어요. |
実の母と一緒に運動を始めました。 |
・ |
저희 친어머니는 자상하십니다. |
私の実の母は優しいです。 |
・ |
얼마전에 어머니는 내 친어머니가 아닌 것을 알게 되었어요. |
先日、母は私の実の母ではないことがわかりました。 |
・ |
친어머니는 재혼하고 집을 떠났다. |
実の母は再婚して、家を離れた。 |
・ |
어머니가 골라준 여자랑 결혼했다. |
母が選んでくれた女性と結婚した。 |
・ |
어머니는 매일 집안일을 하십니다. |
母は毎日家事をこなしています。 |
・ |
어머니는 하루도 거르지 않고 집안일을 해 놓으신다. |
母は一日も欠かさずに家事をなさっておられる。 |
・ |
어머니는 언제나 노래를 하시면서 집안일을 하세요. |
母はいつも歌を歌いながら家事をします。 |
・ |
친정어머니께 생일선물을 보냈어요. |
実家の母に誕生日プレゼントを送りました。 |
・ |
친정어머니를 만나러 갈 예정이에요. |
実家の母に会いに行く予定です。 |
・ |
친정어머니가 건강하셨으면 좋겠어요. |
実家の母に元気でいてほしいです。 |
・ |
친정어머니로부터 육아에 대한 조언을 받았습니다. |
実家の母から子育てのアドバイスをもらいました。 |