・ | 잘못된 정책은 언제까지나 계속되면 결국 국민이 큰 피해를 보게 된다. |
誤った政策はいつまでも続くと、結局国民が大きな被害を受けることになる。 | |
・ | 비상시를 위해 언제나 식량을 준비를 해 놓다. |
いざというときのために常に食料を準備しておく。 | |
・ | 그의 재미있는 체험담은 언제나 웃음바다가 된다. |
彼の面白い体験談はいつも笑いの渦に包まれる。 | |
・ | 언제 세계 경제를 둘러싼 환경이 일변할지 알 수 없다. |
いつ世界経済を取り巻く環境が一変するのか分からない。 | |
・ | 당신을 만나면 언제나 설레요. |
あなたに会うといつもドキドキします。 | |
・ | 다음 버스는 언제 와요? |
次のバスはいつ来ますか? | |
・ | 점심 언제 먹을 거예요? |
お昼ご飯をいつ食べますか。 | |
・ | 그는 언제나 자화자찬한다. |
彼はいつも自画自賛する。 | |
・ | 사원들은 언제나 투덜투덜 잔소리를 하고 있다. |
社員だちはいつもぶうぶう文句を言っている。 | |
・ | 부장님은 언제나 꼼꼼히 일을 한다. |
部長はいつもは几帳面に仕事をする。 | |
・ | 그의 행동은 언제나 기묘하다. |
彼の行動はいつも奇妙だ。 | |
・ | 그의 손수 만든 요리는 언제나 일품입니다. |
彼の手料理はいつも絶品です。 | |
・ | 청경채를 냉동 보관하면 언제든지 사용할 수 있어 편리합니다. |
青梗菜を冷凍保存すると、いつでも使えて便利です。 | |
・ | 참돔의 산란기는 언제입니까? |
マダイの産卵期はいつですか? | |
・ | 물고기의 산란기는 언제입니까? |
魚の産卵期はいつですか? | |
・ | 신간은 언제 도선관에 진열되나요? |
新刊はいつ図書館に並ぶのでしょうか。 | |
・ | 여름 축제는 언제나 분주하다. |
夏のフェスティバルはいつも慌ただしい。 | |
・ | 그의 스케줄은 언제나 분주하다. |
彼のスケジュールはいつも慌ただしい。 | |
・ | 그녀의 하루는 언제나 분주하다. |
彼女の一日はいつも慌ただしい。 | |
・ | 언제나 올바른 결단을 하는 것은 쉽지 않아요. |
常に正しい決断をすることは、容易ではありません。 | |
・ | 그녀의 인생은 언제나 절망의 연속이다. |
彼女の人生はいつも絶望の連続である。 | |
・ | 그는 언제나 사명감에 불탄다. |
彼はいつも使命感に燃える。 | |
・ | 친구들과의 만남은 언제나 즐겁다. |
友達との出会いはいつも楽しい。 | |
・ | 언제든지 출동할 수 있도록 대기하다. |
いつでも出動できるように待機する。 | |
・ | 여자친구의 생년월일이 언제인지 긴가민가하여 다시 물어보았다. |
彼女の生年月日がいつだったかはっきりしないのでもう一度聞いてみた。 | |
・ | 언제 일본에 귀국하세요? |
いつ日本に帰国されますか。 | |
・ | 제가 할 수 있는 일이 있다면 언제든지 돕겠습니다. |
私にできることがあったら、いつでも手伝いします。 | |
・ | 이 서류는 언제 제출할 건가요? |
この書類はいつ提出するのですか。 | |
・ | 그의 행동에는 언제나 선의가 느껴진다. |
彼の行動にはいつも善意が感じられる。 | |
・ | 그의 복장은 언제나 불결하다. |
彼の服装はいつも不潔だ。 | |
・ | 마지막으로 에어콘을 청소한게 언제인가요? |
最後にエアコンを掃除したのはいつでしょう? | |
・ | 벚꽃이 피기 전에는 언제 벚꽃이 개화할지 들뜹니다. |
桜が咲く前は、いつ桜が開花するのかソワソワします。 | |
・ | 저 벽에 걸린 그림은 언제 그림입니까? |
あの壁にかけてある絵はいつの絵ですか。 | |
・ | 그의 질문은 언제나 귀찮다. |
彼の質問はいつも厄介だ。 | |
・ | 아버지는 내 뒤에서 언제나 나를 지켜준다. |
父は私の後ろで何時でも私を守ってくれる。 | |
・ | 언제까지 피할 건데? |
いつまで避けるつもり? | |
・ | 언제나 저녁식사 후 커피를 마십니다. |
いつも夕食後にコーヒーを飲みます。 | |
・ | 이 관광지는 언제 방문해도 깔끔하게 정비되어 있습니다. |
この観光地はいつ行ってもきれいに整備されています。 | |
・ | 정어리의 제철은 언제인가요? |
イワシの旬はいつですか? | |
・ | 전갱이의 제철은 언제인가요? |
アジの旬はいつですか? | |
・ | 언제 폭발이 일어날지 전전긍긍하고 있다. |
いつ爆発が起きるかと戦々恐々としている。 | |
・ | 사장에게 언제 혼날지 전전긍긍하고 있다. |
社長にいつしかられるかと戦々恐々とする。 | |
・ | 언제나 건강과 행복이 함께 하길 바랍니다. |
いつも健康と幸せが共にありますように。 | |
・ | 정신력이 강한 사람은 언제나 긍정적이다. |
精神力が強い人は常に前向きです。 | |
・ | 하느님은 언제나 인간이 극복할 수 있는 시련만 주십니다. |
神様は常に人間が克服できる試練だけ与えてくれます。 | |
・ | 어떤 상황이든 언제나 새옹지마일 가능성이 있다. |
どんな状況も、いつも「塞翁が馬」の可能性がある。 | |
・ | 그의 에피소드는 언제나 들을 가치가 있다. |
彼のエピソードはいつも聞く価値がある。 | |
・ | 미국은 국익에 따라 언제든지 미군을 철수할 수 있다. |
米国は自らの国益次第でいつでも米軍を撤退できる。 | |
・ | 트렌치코트를 입을 시기는 언제부터인가요? |
トレンチコートを着る時期はいつからですか? | |
・ | 그는 언제나 잘난 척한다. |
彼はいつも偉そうな態度をとる。 |