・ |
사람은 언제나 생떼를 써서 사람들이 피곤하다. |
あの人はいつも無理押しをしているので、みんな疲れる。 |
・ |
생이별은 언제나 슬픈 일이다. |
生き別れはいつでも悲しいことだ。 |
・ |
그곳에 가면 언제나 감회에 젖어요. |
その場所に行くと、いつも感慨に浸ってしまう。 |
・ |
가지치기 시기는 언제가 가장 좋나요? |
剪定の時期はいつが最適ですか? |
・ |
유명한 음악가의 콘서트에는 언제나 많은 사람들이 모입니다. |
有名な音楽家のコンサートには、いつも多くの人が集まります。 |
・ |
그와는 정말 죽이 맞아서 언제나 즐겁게 지낼 수 있다. |
彼とは本当に馬が合うので、いつも楽しく過ごせる。 |
・ |
서로 바빠서 언제부턴가 사이가 멀어졌다。 |
お互い忙しくて、いつの間にか疎遠になっていた。 |
・ |
언제까지 기다려도 연락이 오지 않아서 안달이 나기 시작했다. |
いつまで待っても連絡が来ないので、じれったくなってきた。 |
・ |
그 사람은 언제나 입에 발린 말을 해서 믿을 수 없다. |
あの人はいつも心にもないお世辞を言うから、信用できない。 |
・ |
친구는 언제나 나의 정신적 지주가 되어줘요. |
友達はどんな時でも私の心の支えになってくれます。 |
・ |
선생님의 이야기는 언제나 귀에 쏙쏙 들어와서 바로 이해할 수 있다. |
先生の話はいつも分かりやすくて、すぐに理解できる。 |
・ |
그는 언제 그 일이 있었는지 까맣게 잊어버렸다. |
彼はいつの間にかその出来事をすっかり忘れてしまった。 |
・ |
화무십일홍처럼 이 호경기도 언제까지 계속될지 모른다. |
花は十日と続かないように、この好景気もいつまで続くかわからない。 |
・ |
그는 언제나 남의 일을 뒷전으로 하고 굿이나 보고 떡이나 먹는다. |
彼はいつも他人のことを後回しにして、儀式を見て餅を食べる。 |
・ |
줏대가 없으면, 언제까지나 남에게 의존하게 된다. |
主体性がないと、いつまでも他人に依存してしまう。 |
・ |
그는 언제나 줏대를 가지고 행동한다. |
彼はいつも主体性を持って行動している。 |
・ |
우리 가족은 너무 가난해서 언제나 돈에 매여서 살아 왔다. |
うちの家族はとても貧困でいつもお金に縛られて生きてきた。 |
・ |
그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다. |
その店にはいつも客の後を絶たない。 |
・ |
그는 신출귀몰 언제 어디서 나타날지 모른다. |
彼は神出鬼没いつどこに現れるか分からない。 |
・ |
그녀는 언제나 다정하고 마음이 따뜻하다. |
彼女はいつも優しくて心が温かい。 |
・ |
저 노인은 언제나 친절하고 선한 분이다. |
あの老人はいつも親切で善良な人だ。 |
・ |
언제나 똑같은 일상에 권태감을 느끼기 시작했어요. |
いつも同じ日常に倦怠感を覚え始めました。 |
・ |
그녀의 생각은 언제나 속이 깊고 현명하다. |
彼女の考えはいつも思慮深く、賢明だ。 |
・ |
그는 언제나 곤란할 때 머리를 쥐어짜서 문제를 해결한다. |
彼はいつも困ったときに、知恵を絞って問題を解決する。 |
・ |
그 아이는 엄마를 보면 언제나 응석을 부린다. |
あの子はママに会うといつも甘えてしまう。 |
・ |
너는 언제 장가 갈 거야? |
あなたはいつ結婚するつもりなの? |
・ |
그의 욕망은 한도 끝도 없어서 언제나 뭔가를 요구한다. |
彼の欲望は限りがなく、いつも何かを求めている。 |
・ |
이 가게는 언제나 붐비고 있어요. |
このお店はいつでも混んでいます。 |
・ |
그는 언제나 침착해요. |
彼はいつでも冷静です。 |
・ |
우리 카페는 언제나 따뜻한 커피를 제공합니다. |
うちのカフェはいつでも温かいコーヒーを提供します。 |
・ |
이 사이트는 언제나 접속할 수 있어요. |
このサイトはいつでもアクセスできます。 |
・ |
그 공원은 언제나 아이들로 가득해요. |
その公園はいつでも子供たちでいっぱいです。 |
・ |
선생님은 언제나 친절하게 가르쳐 주세요. |
先生はいつでも親切に教えてくれます。 |
・ |
그는 언제나 나의 남편이고 친구이고 애인이었다. |
彼は常に私の旦那であり友達で恋人だった。 |
・ |
언제나 너의 힘이 되어 줄게. |
いつもあなたの力になってあげる。 |
・ |
한국어로 말할 때는 언제나 긴장합니다. |
韓国語で話す時にはいつも緊張します。 |
・ |
언제든지 갈 수 있도록 준비해 둘게요. |
いつでも行けるように準備しておきます。 |
・ |
이 도서관은 언제든지 이용할 수 있어요. |
この図書館はいつでも利用できます。 |
・ |
필요하면 언제든지 달려갈게요. |
必要なら、いつでも駆けつけます。 |
・ |
언제든지 편할 때 놀러 오세요. |
いつでも好きなときに遊びに来てください。 |
・ |
언제든지 연락하세요. |
いつでも連絡してください。 |
・ |
용건 있으면 언제든지 전화해 주세요. |
用事があればいつでも電話してください。 |
・ |
언제든지 좋아! |
いつでもいいよ! |
・ |
언제든지 시간 되면 놀러 오세요. |
いつでも時間ができたら遊びにきてください。 |
・ |
혹시 무슨 일이 있으면 언제든지 연락 주세요. |
もし何かございましたら、いつでもご連絡くささい。 |
・ |
언제든지 놀러 오세요. |
いつでも遊びに来てください。 |
・ |
소득세 신고 마감일은 언제입니까? |
所得税の申告期限はいつですか? |
・ |
귀사는 언제 설립되었습니까? |
御社はいつ設立されましたか。 |
・ |
역사에 이름을 남긴 위인들은 언제나 동경의 대상이다. |
歴史に名を刻んだ偉人たちは、いつの時代も憧れの的だ。 |
・ |
보스를 대신 언제든 죽을 각오가 되어 있다. |
ボスに変わっていつでも死ぬ覚悟が出来ている。 |