・ | 전쟁터는 위험에 가득차 있다. 언제 적의 습격이 있을지 모른다. |
戦場は危険に満ちている。いつ敵の襲撃があるかわからない。 | |
・ | 언제 죽을지 모른다는 공포 속에 살아야 했다. |
いつ死ぬかもしれないという恐怖の中で生きなければならなかった。 | |
・ | 언제나 너답게 자연체로 있으면 반드시 괜찮을 거야. |
いつもの君らしく自然体でいればきっと大丈夫だよ | |
・ | 도대체 언제 올 거야! 바람 맞히면 화낼 거야. |
一体いつ来るつもりだ!すっぽかしたら怒るよ。 | |
・ | 좋아하는 사람에게 마음을 전하고 싶어도, 언제 어떤 식으로 고백할지가 고민스럽다. |
好きな人に想いを伝えたくても、いつ、どんなふうに告白するかは悩ましい。 | |
・ | 언제 밥 한번 먹어요! |
今度食事でもしましょう! | |
・ | 언제나 최고의 무대를 선사하는 댄서가 되고 싶다 |
常に最高の舞台をプレゼントするダンサーになりたい。 | |
・ | 용건 있으면 언제든지 전화해 주세요. |
用事があればいつでも電話してください。 | |
・ | 언제든지 좋아! |
いつでもいいよ! | |
・ | 언제든지 시간 되면 놀러 오세요. |
いつでも時間ができたら遊びにきてください。 | |
・ | 혹시 무슨 일이 있으면 언제든지 연락 주세요. |
もし何かございましたら、いつでもご連絡くささい。 | |
・ | 언제든지 놀러 오세요. |
いつでも遊びに来てください。 | |
・ | 귀족제도는 언제 폐지되었나요? |
貴族制度はいつ廃止されましたか? | |
・ | 누구든지 부고가 언제 찾아올지 모릅니다. |
誰しも訃報がいつ訪れるかはわかりません。 | |
・ | 부고 소식을 받았을 때 언제 조문할지는 친분 관계에 달려있습니다. |
訃報の知らせを受けたとき、いつ弔問するかはお付き合いの度合いによります。 | |
・ | 그렇게 해서 두 사람은 언제까지나 행복하게 살았습니다. |
そうして二人はいつまでも幸せに暮らしました。 | |
・ | 공부할 때는 언제나 도서관에 가요. |
勉強するときはいつも図書館へ行きます。 | |
・ | 그는 언제나 겉치레뿐인 위선자다. |
彼はいつも上辺だけの偽善者である。 | |
・ | 언제 적 일이에요? |
いつのことですか? | |
・ | 언제 적인데 생각이 나. |
思い出せないよ、昔の話だよ。 | |
・ | 언제 적 노래지? |
いつの歌だっけ? | |
・ | 언제 적이지? |
いつだっけ? | |
・ | 주문한 요리는 언제 되나요? |
注文した料理はいつできますか? | |
・ | 그나저나 우리 밥은 언제 먹어? |
それはそうとご飯はいつ食べるの? | |
・ | 그건 그렇고, 다음 시험은 언제지? |
それはそうと、今度の試験いつだっけ? | |
・ | 언제 밥 한번 먹자. |
今度ご飯行こう。 | |
・ | 여름휴가는 언제부터 언제까지예요? |
夏休みはいつからいつまでですか? | |
・ | 그 옷은 언제 샀어요? |
その服はいつ買ったんですか? | |
・ | 생일이 언제예요? |
誕生日はいつですか? | |
・ | 언제쯤 일본에 올 예정이에요? |
いつ頃日本に来る予定ですか? | |
・ | 언제까지 필요해요? |
いつまでに必要ですか? | |
・ | 언제부터 이 일을 하고 있어요? |
いつからこの仕事をしていますか? | |
・ | 언제가 좋아요? |
いつがいいですか? | |
・ | 언제 그와 결혼할 거예요? |
いつ彼と結婚しますか? | |
・ | 언제 만날 수 있어요? |
いつ会えますか? | |
・ | 언제 한번 가 보고 싶어요. |
いつか一度行ってみたいです。 | |
・ | 언제가 좋으신지요? |
いつがよろしいでしょうか。 | |
・ | 오카나와에 언제 한번 가 보고 싶어요. |
沖縄にいつか一度行ってみたいです。 | |
・ | 생일이 언제예요? |
誕生日はいつですか? | |
・ | 언제 결혼했어요? |
いつ結婚しましたか。 | |
・ | 언제 만나요? |
いつ会いますか。 | |
・ | 언제 들어 오세요? |
いつお戻りになるんですか。 | |
・ | 언제까지 기다리나요? |
いつまで待ってますか? | |
・ | 언제부터 일본어를 공부했어요? |
いつから日本語を勉強しましたか? | |
・ | 일하는 곳에서는 언제나 적극적인 자세가 요구되고 있습니다. |
仕事の場では常に積極的な姿勢が求められています。 | |
・ | 언제나 친절하게 대해줘요. |
いつも親切にしてくれます。 | |
・ | 할 수만 있다면 언제까지고 아들의 곁을 지켜주고 싶었다. |
出来る事ならいつまででも息子の傍を守りたかった。 | |
・ | 시집간 친구들의 수다거리는 언제나 시댁 이야기였다. |
結婚した友人達のおしゃべりの種はいつも嫁入り先の話だった。 | |
・ | 남자친구는 유행에 민감해서 언제 봐도 새로운 옷을 입고 있어요. |
彼氏は流行に敏感でいつ見ても新しい服を着ています。 | |
・ | 그는 선생님에 관해 언제나 불평하다. |
彼は先生についていつも不平を言う。 |